People's Blues of Richmond — Bad Railroad letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Bad Railroad" de People's Blues of Richmond.
Letra
My mother told me, my father told me too,
I shouldn’t be here trying to sing to you,
singin' these bad railroad blues.
I tried to explain that I wasn’t so bad
but I killed my mother, I put a bullet in my dad,
oh bad, bad railroad blues.
Now I’m sittin' here singing these railer’s, jailer’s blues
In these dirty pants and these worn out shoes but I’ll get loose.
(You won’t keep me here very long,
I’ll be free again someday,
you’ll see again someday, I’ll come back for you.)
Now I’ve got me a pistol about as long as my arm.
I’m gonna kill any man who’s ever done me any harm.
She’s a .38 Special set on a .45 frame.
How could I miss you motherfucker? I got such good motherfuckin' aim
and such bad, bad railroad blues.
Oh, honey, honey, honey, did you take me for your fool?
Did you think I wasn’t leavin' here once the weather got cool?
I’m gonna drink my whiskey, I’m gonna drink it in the wind,
My doctor said it’d kill me but he didn’t specify when.
Oh, bad railroad blues.
Tradução da letra
A minha mãe disse-me, o meu pai também me disse.,
Não devia estar aqui a tentar cantar para ti.,
a cantar estes blues maus do caminho de ferro.
Tentei explicar que não era assim tão mau.
mas matei a minha mãe, enfiei uma bala no meu pai. ,
Mau, Mau blues dos caminhos-de-ferro.
Agora estou aqui sentado a cantar os blues dos carcereiros
Com estas calças sujas e estes sapatos desgastados, mas vou soltar-me.
(Você não vai me manter aqui por muito tempo,
Um dia voltarei a ser livre,
voltarás a ver um dia, e eu voltarei por ti.)
Agora tenho uma pistola tão comprida como o meu braço.
Vou matar qualquer homem que me tenha feito mal.
Ela é uma .38 conjunto especial em A.45 frame.
Como pude sentir a tua falta, filho da puta? Tenho uma pontaria tão boa
e tão mau, mau blues do caminho-de-ferro.
Querido, querido, querido, tomaste-me por parvo?
Achavas que eu não ia embora assim que o tempo acalmasse?
Vou beber o meu uísque, vou bebê - lo ao vento,
O meu médico disse que me matava, mas não especificou quando.
Mau blues dos caminhos-de-ferro.