Pascal Obispo — Ce qu'on voit, allée Rimbaud letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Ce qu'on voit, allée Rimbaud" de Pascal Obispo.

Letra

Ce qu’on voit
derrière les grilles
C’est pas le sourire des filles
Ce qu’on boit
depuis le ruisseau
C’est pas le sang
du bordeaux
Ce que l’on voit
derrière les nuages
C’est pas le grand paysage
De la faille du grand Canyon
Qui ne dérange
plus personne
Ce que l’on voit…
Ce qu’on entend…
De la pluie ou bien du vent
C’est une saison qui se perd
C’est l’enfer
C’est l’enfer
Ce qu’on entend
sur les plages
C’est pas
le grand cri sauvage
D’un poète de dix-sept ans
Qui vend des glaces
pour un temps
Y a pas de poèmes
sans je t’aime
Sans Rimbaud
et sans Verlaine
Sans un c ur pur
sous la peau
Sans musique
et des sanglots
Ce qu’on voit…
Ce qu’on entend…
De la pluie ou bien du vent
C’est une saison qui se perd
C’est l’enfer
C’est l’enfer
Ce qu’on voit…
Ce qu’on entend…
De la pluie ou bien du vent
C’est une saison qui se perd
C’est l’enfer
C’est l’enfer

Tradução da letra

O que vemos
atrás das grades
Não é o sorriso de uma rapariga.
O que bebemos
do Riacho
Não é sangue.
BORDEUS
O que vemos
atrás das nuvens
Não é o quadro geral.
Da falha do grand Canyon
Quem não se importa
mais ninguém.
O que vemos…
O que ouvimos…
Chuva ou vento
É uma época perdida.
É o inferno.
É o inferno.
O que ouvimos
nas praias
Não é.
o grande grito selvagem
De um poeta de 17 anos
Que vende gelados
por um tempo
Não há poemas
sem eu te amar
Sem Rimbaud
e sem Verlaine
Sem um coração puro
sob a pele
Sem música
e soluços
O que vemos…
O que ouvimos…
Chuva ou vento
É uma época perdida.
É o inferno.
É o inferno.
O que vemos…
O que ouvimos…
Chuva ou vento
É uma época perdida.
É o inferno.
É o inferno.