Oxmo Puccino — Black Cyrano De Bergerac (Interlude) letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Black Cyrano De Bergerac (Interlude)" de Oxmo Puccino.

Letra

Ainsi j'élance le verbe du bout de mon long nez
Déplie ma cape verte sans honte, comme un black condé
Allons au Château-Rouge ou au château d’eau,
Acheter quelques pots de peintures,
Fond de teint, teinture, pinceau, Picasso
Et quelques cheveux si beaux et si longs
Que les gens croiront qu’ils ont poussés sur ta propre tête
Oui car il me te faut toi, de ce soir jusqu’au matin
Allons ne pleure pas de joie jolie,
Regarde ton mascara, tache mes escarpins
J’aime les femmes même les pas belles
Sauf quand je ne les aime pas
Ce que je cite en a cappella
Ainsi je me tut car mon talent m'étouffe
Ainsi du final je ponctue ma tirade
Avant qu’on me la pirate

Tradução da letra

Então eu lancei o Verbo da ponta do meu longo nariz
Desdobra a minha capa verde sem vergonha, como um condé preto
Vamos ao Castelo Vermelho ou à Torre de água.,
Comprar alguns potes de tintas,
Fundação, corante, pincel, Picasso
E um cabelo tão bonito e comprido
Que as pessoas vão acreditar que empurraram a tua própria cabeça
Sim, porque preciso de TI, de hoje à manhã.
Não vamos chorar de alegria,
Olha para o teu rímel, mancha as minhas bombas.
Eu amo as mulheres, mesmo que não sejam bonitas.
Excepto quando não gosto deles.
O que eu cito em A cappella
Então estou em silêncio porque o meu talento sufoca-me
Por isso, desde o fim, pontuei o meu discurso.
Antes de ser pirateado