Oumou Sangaré — Saa Magni letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Saa Magni" de Oumou Sangaré.

Letra

O death; O death Death is so harsh Death is so cruel
Death who struck down Amadou Ba Guindo
But death spares no creature
Nothing can stop it
Not even fame
Or having many children
Great riches and many friends
Amadou is gone
And when I go to Douentza I will not see him again He will never be seen again
in Bamako In Douentza Tenin OngoTna cries for you Whilst in Bamako Amadou cries
for you As Adja' cries for you
Your widow Fanta cries for her missing husband For Guindo has disappeared,
struck down by treacherous death
In Bamako your old friend Alou Tracre misses you
How bitter is death, how bitter separation
It is hard to break the links (of friendship)
How it is hard to be separated from one’s people
Guindo
But death spares no one
The Grim Reaper of hope did not spare Amadou
Guindo
If it did not spare the Prophet Mohammed
Just as it struck down Amadou Cherif
Leaving his father Bouba in pain
May his soul rest in peace
How harsh is separation, how harsh death
And merciless death strikes without distinction
Villainous death crouches at a bend in the path
Lying in wait for us
May God preserve us from it
But death spares no one
It strikes in the prime of life
Perfidious death crouches at a bend in the path
O death; O death
You did not spare Guindo
No creature can escape you
0 death, O death, how you are cruel

Tradução da letra

Ó morte, ó morte a morte é tão dura a morte é tão cruel
Morte que abateu Amadou Ba Guindo
Mas a morte não poupa nenhuma criatura.
Nada pode pará-lo.
Nem sequer fama
Ou ter muitos filhos
Grandes riquezas e muitos amigos
Amadou foi-se.
E quando eu for para Douentza não o verei novamente ele nunca mais será visto novamente
em Bamako em Douentza Tenin OngoTna chora por ti enquanto em Bamako Amadou chora
para ti como reza a Adja por ti
A sua viúva Fanta chora pelo seu marido desaparecido, porque o gindo desapareceu.,
atingido por uma morte traiçoeira
Em Bamako, o teu velho amigo Alou Tracre sente a tua falta.
Quão amarga é a morte, quão amarga é a separação
É difícil quebrar os laços (de amizade)
Como é difícil ser separado de um povo
Gindo
Mas a morte não poupa ninguém
O Ceifador da esperança não poupou Amadou.
Gindo
Se não poupou o Profeta Maomé
Assim como derrubou Amadou Cherif
Deixando o pai Bouba em sofrimento
Que a sua alma descanse em paz
Quão dura é a separação, quão dura é a morte
E a morte impiedosa ataca sem distinção
A morte vilã agacha-se numa curva no caminho
Deitado à nossa espera
Que Deus nos proteja disso.
Mas a morte não poupa ninguém
Ataca no auge da vida.
A morte pérfida agacha-se numa curva no caminho
Ó morte, ó morte
Não poupaste o Guindo
Nenhuma criatura te pode escapar
Morte, morte, como és cruel