Олег Погудин — Мадам, уже падают листья letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Мадам, уже падают листья" de Олег Погудин.
Letra
На солнечном пляже в июне
В своих голубых пижама
Девчонка — звезда и шалунья —
Она меня сводит с ума.
Под синий berceuse океана
На желто-лимонном песке
Настойчиво, нежно и рьяно
Я ей напеваю в тоске:
«Мадам, уже песни пропеты»
Мне нечего больше сказать!
В такое волшебное лето
Не надо так долго терзать!
Я жду Вас, как сна голубого!
Я гибну в любовном огне!
Когда же Вы скажете слово,
Когда Вы придете ко мне?"
И, взглядом играя лукаво,
Роняет она на ходу:
«Вас слишком испортила слава.
А впрочем. Вы ждите… приду!..»
Потом опустели террасы,
И с пляжа кабинки свезли.
И даже рыбачьи баркасы
В далекое море ушли.
А птицы так грустно и нежно
Прощались со мной на заре.
И вот уж совсем безнадежно
Я ей говорю в октябре:
«Мадам, уже падают листья,
И осень в смертельном бреду!
Уже виноградные кисти
Желтеют в забытом саду!
Я жду Вас, как сна голубого!
Я гибну в осеннем огне!
Когда же Вы скажете слово?
Когда Вы придете ко мне?!"
И, взгляд опуская устало,
Шепнула она, как в бреду:
«Я Вас слишком долго желала.
Я к Вам… никогда не приду».
1930, Цоппот, Данциг
Tradução da letra
Em uma praia ensolarada em junho
No seu pijama azul
Menina — estrela e шалунья —
Ela está me deixando louco.
Sob o azul do oceano berceuse
O amarelo-limão areia
Insistentemente, delicadamente e zelosamente
Eu lhe напеваю na angústia:
"Madame, já canção пропеты»
Não tenho mais nada a dizer!
É a mágica de verão
Não tem tanto tempo de rasgar!
Eu estou esperando por Você, como o sono de azul!
Eu гибну em amoroso do fogo!
Quando Você diz a palavra de,
Quando Você vem para mim?"
E, de relance para jogar delongas,
Deixa cair a ela em movimento:
"Você é muito mimada glória.
E, no entanto. Você aguarde... venho!..»
Então, esvaziada de terraços,
E com a praia de cabanas свезли.
E mesmo рыбачьи баркасы
Distante do mar se foram.
E que as aves tão triste e delicado
Despediu comigo no amanhecer.
E isso é realmente muito irremediavelmente
Eu digo a ela em outubro:
"Madame, já caem as folhas,
E no outono mortal delírio!
Já as escovas
Amarelam esquecida no jardim!
Eu estou esperando por Você, como o sono de azul!
Eu гибну no outono de fogo!
Quando Você diz a palavra?
Quando Você vem para mim?!"
E, pousando o olhar cansado,
Sussurrou para ela, como em delírio,:
"Eu sou muito tempo desejava.
Eu sou para Você... nunca venha".
1930, Цоппот, Danzig