Олег Митяев — Женщина — семейное существо letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Женщина — семейное существо" de Олег Митяев.
Letra
«Женщина — семейное существо» —
Мысль я родил невинную,
Поджигаю в трубочке вещество
И затяжку делаю длинную.
Даже если сделана из кости
Для страданий жизненных и утех,
Наливайте в рюмочки жидкости
И давайте выпьем за них, за всех.
Вся жизнь, признать приходится,
Словно по химии билет:
Всё у нас с ней вроде сходится,
А реакции нет.
А мы все мужчины-физкультурники,
На зарядку рано всегда встаём,
Но, конечно, делаем вид на публике,
Будто часто курим и много пьём.
Честно говоря, надоело нам!
Мы и не курили бы каждый час,
И не прикасались бы к стаканам,
Если бы не пить, женщины, за вас!
Вся жизнь, теперь выясняется,
По физкультуре «незачёт»:
Без женщин мужик упражняется,
А при женщинах пьёт.
А дети подрастают, как заросли,
Особи встречаются редкие,
Пообщаться хочется в старости,
Но редко они видятся с предками.
Думаешь: они — наша пенсия,
Весело глядят, улыбаются,
Но потом то танцы, то сессия,
И, глядишь, уже размножаются.
И в жизни вот так отражается
По биологии билет:
С женщиной жизнь продолжается,
А без женщины — нет!
Tradução da letra
"Mulher de família criatura» —
Pensei que eu gerei inocente,
Поджигаю em трубочке substância
E o aperto faço longa.
Mesmo se é feita a partir de ossos
Para o sofrimento da vida e o prazer,
Encha o рюмочки líquido
E vamos tomar uma bebida por eles, por todos.
Toda a vida, têm de reconhecer,
Como a química bilhete:
Todos nós temos com ela uma espécie de convergir,
E a resposta é não.
E todos nós, homens-физкультурники,
A carga cedo sempre levantamos,
Mas, é claro, fazemos vista em público,
Se muitas vezes fumamos e bebemos um monte de.
Francamente, cansado de nós!
Nós não fumavam menos a cada hora,
E não tocaram seria a стаканам,
Se não fosse a bebida, mulheres, por você!
A vida inteira, agora parece,
De educação física "reprovação»:
Sem as mulheres, o homem exercita,
E quando as mulheres bebe.
E as crianças estão crescendo como mato,
Os indivíduos se encontram raros,
Conversar, quero velhice,
Mas raramente eles vêem com os seus antepassados.
Acha que eles são a nossa pensão,
Divertido fantasia toma sorriem, ,
Mas, então, é a dança, é a sessão,
E, você vê, já se multiplicam.
E a vida assim se reflete
Sobre a biologia do bilhete:
Com a mulher a vida continua,
E sem mulher — não!