Олег Митяев — Печали каменного пояса letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Печали каменного пояса" de Олег Митяев.
Letra
Оплошка вышла, да зазря
Мы потопили плот с железом,
А на железе — «соболя».
Кого винить? Да, вроде, некого.
Кого казнить? Самих себя.
А коль бежать, так вроде некуда —
Кругом Демидова земля.
И без того не лучше каторги
Житьё у нас, хоть волком вой.
А тут до смерти биты катами
Да и отправлены в забой.
Не на урок — на веки вечные.
Прощайте, птахи да гроза,
Мы цепью с тачками повенчаны,
Видать лишь зубы да глаза.
Ой, люли-люли-люшеньки,
Пропали наши душеньки.
Да кабы токмо мы, сердешные,
Уж сколь загублено — не счесть.
И вот прорвались беды вешние
Да норовит плотину снесть.
Пошла беда хлестать по колесу,
В Кыштыме-городе мортиры льют.
Вразнос по Каменному поясу
Пошёл лихой работный люд.
В Челябе звон, гудит толпа,
Бьют благовест колокола.
Под барабан, под вой рожков
Въезжает сам Иван Грязнов.
А кто таков? Да чей таков?
Да, самозванец он и вор.
Да, он, холоп демидовской,
Пустился на обман.
Утёк да прятался в листве,
Рубцы лизал, душой черствел.
Да в пугачёвом воинстве
Он ноне атаман.
Уж он посажен в кресла царские,
Чинит властям крутой допрос.
С народом — всё добром да ласками,
Ну, а с боярами — всерьёз.
Дурманит головы свобода,
Вершится справедливый суд.
Да жаль, укрылся воевода —
Качал бы брюхом на ветру.
В Челябе звон, гудит толпа,
Бьют благовест колокола.
Под барабан, под вой рожков
Справляет суд Иван Грязнов.
А кто таков? Да чей такой?
Да долго ль по миру гулять?
Монашка старая с клюкой
Гадает за ручьём.
Гадает, да не ведает,
Что уж Емельку предали.
Кружит в степи над бедами,
Ждёт крови вороньё.
А как накружатся поганые,
Да чрево, подлые, набьют,
Снега укроют пятна алые,
Да токмо память не сотрут.
Ох, сколько нам терпенья дадено,
Да много ль времечка пройдёт? -
Поднимет Русь с дубьём, с рогатиной
За правду лыковый народ.
Ой, люли-люли-люшеньки,
Не стерпят наши душеньки.
Tradução da letra
Оплошка saiu, sim зазря
Afogamos jangada com ferro,
E na glândula — "sable".
A quem culpar? Sim, um pouco, ninguém.
A quem culpar? De nós mesmos.
E se o executado, assim como para onde ir —
O círculo Até a terra.
E o melhor de каторги
Vida de nós, apesar de o lobo a uivar.
E aqui, antes da morte de bits катами
Sim e enviados para o abate.
Não é uma lição séculos eternos.
Adeus, paraíso, sim tempestade,
Estamos a corrente com carrinhos de mão повенчаны,
Viu apenas os dentes sim os olhos.
Oh, luli-luli-люшеньки,
Perderam-se os nossos душеньки.
Sim mal tokmo nós, сердешные,
Tão quão загублено — não encontrá-lo.
E aqui romperam as desgraças вешние
Sim tenta barragem снесть.
Foi o problema de reduzir a roda,
Kyshtym-cidade мортиры derramam.
De porta em porta a idade da pedra horário
Fui arrojado работный povos.
Em Челябе toque, alvoroçado com a multidão,
Batem os sinos sinos.
Sob o tambor, sob o uivo de colheita
Montando o próprio Ivan Грязнов.
E quem é este? Sim, quem é?
Sim, um impostor, ele e o ladrão.
Sim, ele, холоп демидовской,
Saiu no engano.
Утек sim esconder na folhagem,
Cicatrizes lambeu, a alma черствел.
Sim пугачевом exército
Ele masnão chefe.
Realmente ele é colocado na cadeira do rei,
Repara as autoridades íngreme interrogatório.
Com o povo — tudo bem sim carinhos,
Bem, com a боярами — a sério.
Intoxicar a cabeça de liberdade,
Está decidido julgamento justo.
Sim pena, refugiou-se do regulador —
Abanava gostaria de barriga ao vento.
Em Челябе toque, alvoroçado com a multidão,
Batem os sinos sinos.
Sob o tambor, sob o uivo de colheita
Справляет tribunal de Ivan Грязнов.
E quem é este? Sim, quem é você?
Sim tempo passe pelo mundo a passeio?
Freira velha com клюкой
Lê além do riacho.
Lê, mas não sabe,
O que não Емельку traído.
Está circulando no deserto, sobre a dor,,
À espera de sangue de galinha.
E como накружатся desagradáveis,
Sim ventre, covardes, набьют,
Neve укроют do ponto scarlet,
Sim tokmo a memória não сотрут.
Ah, quanto nos терпенья дадено,
Sim, um monte né susto passar? -
Aumentará a Rússia com дубьем, com рогатиной
A verdade лыковый povo.
Oh, luli-luli-люшеньки,
Não стерпят nossos душеньки.