Олег Газманов — Здравствуй, Питер! letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Здравствуй, Питер!" de Олег Газманов.
Letra
Здравствуй, Питер! Я снова вернулся из болота печали и грусти.
Я вернулся к дворцам и каналам, развернулся навстречу судьбе.
Белой ночью по улицам сонным буду шляться опять, как бездомный,
И смотреть, как дома вдоль каналов проплывают по тёмной воде.
Здравствуй, Питер! Вдоль улиц шагая, словно пёструю книгу листаю,
И с разбега внезапно бросаюсь в разведённые руки мостов.
Я смеюсь, и летит кувыркаясь эхо смеха, от стен отражаясь,
В переулках пустынных и гулких, разогнав петербургских котов.
Припев:
Здравствуй, Питер! Здравствуй, город! Ты мне дорог, очень дорог,
Но разводят мосты, я боюсь не успеть белой бабочкой в белую ночь улететь.
В лёгком вздохе балтийского ветра еле-еле качаются ели,
Мне не спится в горячей постели, ночь не выдержать мне одному.
В лунном свете, кружась и сверкая, унесёт нас листва золотая,
И под грохот бродячих трамваевм я покрепче тебя обниму.
Переулки, соборы, аптеки, синагоги, мечеть, дискотеки
Продолжают Петрово творенье, продолжая вращение планет.
Под гудящие струны проспектов, я пою и, внезапно взлетая,
Вижу все города, понимая, что нигде равных Питеру нет.
Припев:
Здравствуй, Питер! Здравствуй, город! Ты мне дорог, очень дорог,
Но разводят мосты, я боюсь не успеть белой бабочкой в белую ночь улететь.
Здравствуй, Питер! Здравствуй, город! Ты мне дорог, очень дорог,
Но разводят мосты, я боюсь не успеть белой бабочкой в белую ночь улететь.
Tradução da letra
Olá, Pedro! Voltei novamente para fora do pântano da tristeza e de melancolia.
Eu voltei a palácios e canais, virou-se ao encontro do destino.
Branca de noite pelas ruas sonolentas vou errar mais uma vez, como um sem-teto,
E ver como a casa ao longo dos canais se sobre a água escura.
Olá, Pedro! Ao longo das ruas pisando, como um mosaico de livro листаю,
E com a aceleração de repente lançar em uma divorciado mão de pontes.
Eu ri, e voa caindo o eco do riso, saltando fora das paredes,
Em ruas desertas e гулких, разогнав петербургских gatos.
Refrão:
Olá, Pedro! Olá, a cidade! - Me-estradas, estradas muito,
Mas são criados pontes, eu tenho medo de não ter tempo para branca borboleta branca noite de voar.
Leve вздохе báltico vento mal folhas de abeto,
Eu não consigo dormir em uma cama quente, a noite não suportar a mim mesmo.
À luz do luar, girando e brilhando, realizará nos folhagem de ouro,
E sob o estrondo de vadios трамваевм eu sou mais forte, e te tomarei.
Vielas, catedrais, farmácias, sinagoga, mesquita, discotecas
Continuam Петрово criação, continuando a rotação de planetas.
Sob droning cordas avenidas, eu canto e, de repente, voando,
Vejo todos os da cidade, percebendo que nada, igual Peter não.
Refrão:
Olá, Pedro! Olá, a cidade! - Me-estradas, estradas muito,
Mas são criados pontes, eu tenho medo de não ter tempo para branca borboleta branca noite de voar.
Olá, Pedro! Olá, a cidade! - Me-estradas, estradas muito,
Mas são criados pontes, eu tenho medo de não ter tempo para branca borboleta branca noite de voar.