Олег Газманов — Надежда умирает последней letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Надежда умирает последней" de Олег Газманов.
Letra
Смотри, как гонит ветер желтый лист
На первом льду последней лужи ноября.
Сотри воспоминаний сон дурной и вытри слезы,
Пусть глаза твои горят.
Заря заставит рыжим цветом вспыхнуть дом,
Огнем в твоих глазах опять горя
Не зря. Моя рука давно устала, затекла,
Но я целую твою голову слегка,
И пусть умрет моя рука.
Надежда умирает последней,
Но я ее по крови наследник.
Надежда умирает последней,
Сметая все мосты за собой.
Надежда умирает последней,
Но за удачей рвемся по следу,
Бокалы бьем вдвоем напоследок
Спасет в который раз нас любовь.
Поплачь, и пусть печали ручеек
Слезами сладкой грусти катится в моря.
И вскачь олень надежды нас умчит
И бросит ночью прямо в простынь января.
Надень одежды светлые надежды,
Да спасут они как прежде от невзгод.
Задень, задень струну моей любви, пускай поет,
И от беды она одна тебя спасет,
И пусть печаль твоя умрет.
Tradução da letra
Olha, como persegue o vento, uma folha amarela
No primeiro gelo última poças de novembro.
Apaga memórias de um sonho mau e вытри lágrimas,
Deixe os teus olhos estão queimando.
A madrugada vai fazer ruivo cor de sair de casa,
O fogo de teus olhos mais uma vez a tristeza
Não é em vão. Minha mão estava muito cansada, затекла,
Mas eu beijo a tua cabeça levemente,
E deixar morrer a minha mão.
A esperança é a última a morrer,
Mas eu herdeiro de sangue.
A esperança é a última a morrer,
Varrendo todas as pontes atrás de si.
A esperança é a última a morrer,
Mas por sorte рвемся na trilha,
Batemos os copos juntos, finalmente,
O livrará no que mais uma vez nós o amor.
Continue a chorar bebê, e deixar a tristeza ribeiro
Lágrimas de doce de tristeza rola no mar.
E вскачь veado esperança nos умчит
E vai a noite, diretamente do comprador de janeiro.
Veste roupas brilhantes esperanças,
Sim vai salvar eles como antes da adversidade.
Zaden, zaden a corda do meu amor, deixe-canta,
E da sua aflição, ela é o que te salvará,
E deixe que a tristeza da tua morrer.