of Montreal — Oslo in the Summertime letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Oslo in the Summertime" de of Montreal.

Letra

Oslo in the summertime; nobody can fall asleep, staring out the window from my bed.
At 4 A.M., the sun is up. Look, the sky is peppered with sea birds and with
crows all cackling.
Up in treten Heimdalsgate, me and Nina making fun of footballers in Rudolph
Neilson Plass.
I practice my Norwegian on poor befuddled waitresses, who shake their heads
completely at a loss.
Oslo in the summertime -- the streets are strangely quite 'cause everyone’s
away on holiday.
Oslo in the summertime; Pakistani children play locked inside of the courtyard
all day.
Pretty people everywhere, sun-lamp tans and flaxen hair -- just tell the
American not to stare.

Tradução da letra

Oslo no verão; ninguém pode adormecer, olhando pela janela da minha cama.
Às 4 da manhã, o sol nasce. Olha, o céu está cheio de pássaros do mar e com
corvos todos a cacarejar.
Em treten Heimdalsgate, eu e a Nina a gozar com futebolistas em Rudolph
Neilson Plass.
Pratico o meu norueguês em empregadas de mesa desavergonhadas, que abanam a cabeça.
completamente perdida.
Oslo no verão ... as ruas estão estranhamente bem porque toda a gente ...
de férias.
Oslo no verão; crianças paquistanesas brincam trancadas dentro do pátio
dia.
Pessoas bonitas por todo o lado, bronzeadores e cabelo liso ...
Americano para não olhar.