of Montreal — Little Viola Hidden in the Orchestra letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Little Viola Hidden in the Orchestra" de of Montreal.

Letra

Miniature woodwinds whistle underwater
While electric eels make the ocean warm in summer
Olives that were left on the sand become bathing beach bunnies
Being wooed by seashells singing elegant choruses
Little viola hidden in the orchestra, how I love to pretend the sounds you make
are flowers that slowly encircle the band
That curl around each note that’s played. The audience charmed by the floating
garden of music giddily pick musical floral bouquets
And now its time for the play…
The actor in the center of the stage looks sadly at a teacup, reads a poem off
the teacup and covers his face with a page from a poem on the teacup and sings,
«What a terrible lie you told me. That you’re heart was mine to buy.
All those feelings you implied, it all were just terrible lies…
oh what a terrible lie.»
Do you remember in the first verse when I told you about the seashells singing?
Well if you wanna hear what it sounds like, you just have to listen
I will be a good boy and never tell you the bad things that I think about,
the nasty little things I’ll keep them to myself…
I will be a good boy and never tell you the bad things that I think about,
the dirty little things I’ll keep them to myself…
I will be a good boy and never tell you the bad things that I think about,
the sinister things I’ll keep them to myself…

Tradução da letra

Madeiras miniaturas assobiam debaixo de água
Enquanto as enguias eléctricas aquecem o oceano no verão
Azeitonas deixadas na areia tornam-se coelhinhos de praia
Ser cortejado por conchas cantando coros elegantes
A pequena viola escondida na orquestra, como adoro fingir os sons que fazes
são flores que lentamente rodeiam a banda
Aquela curva em torno de cada nota que é tocada. O público encantado pelo flutuante
jardim da música escolher bouquets florais musicais
E agora é hora da peça…
O actor no centro do palco olha tristemente para uma chávena de chá, lê um poema
a xícara de chá e cobre o rosto com uma página de um poema sobre a xícara de chá e canta,
"Que mentira terrível me contaste. Que o teu coração era meu para comprar.
Todos aqueles sentimentos que insinuaste, eram mentiras terríveis.…
que mentira terrível.»
Lembras-te do primeiro verso quando te falei das Conchas a cantar?
Se queres ouvir o que parece, tens de ouvir.
Serei um bom rapaz e nunca te direi as coisas más em que penso.,
vou guardá-las para mim.…
Serei um bom rapaz e nunca te direi as coisas más em que penso.,
as pequenas coisas sujas vou guardá-las para mim…
Serei um bom rapaz e nunca te direi as coisas más em que penso.,
as coisas sinistras vou guardá-las para mim…