Nora Bumbiere un Viktors Lapčenoks — Viss aiziet tālumā letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Viss aiziet tālumā" de Nora Bumbiere un Viktors Lapčenoks.

Letra

Un atkal zilā vakarā
Dzied birzī lakstīgala.
Viss nāk un aiziet tālumā
Un sākas viss no gala
Jau atkal mizā rievainā
Kāds sirdi griež un bultu,
Zem bērza zara līganā
Klāj sūnās kāzu gultu.
Viss nāk un aiziet tālumā,
Viss nāk un aiziet tālumā.
Viss nāk un aiziet tālumā.
Un sākas viss no gala.
Bet cauri zaļiem biezokņiem
Skan soļu klusie švīksti,
Un atkal kādam šūpulim
Kāds meklē bērza līksti.
Bet tad kad sārtas lapas slīd,
Lai nebūtībā zustu,
Visbeidzot sirmi vīri nāk
Cirst baltu bērza krustu.
Man pāri prieks un bēdas slīd
Kā raiba rudens lapa,
Kas atnāk ļaudis pavadīt
No šūpuļa līdz kapam.
Un tāpēc bērzā līkajā
Tik daudz ir dziļu rētu:
Lai savu dzimto pauguru
Līdz saknēm iemīlētu.

Tradução da letra

E outra vez na noite azul
Canta no Rouxinol Grove.
Tudo vem e vai à distância
E tudo começa do fim
Já outra vez na casca estriada
Alguém corta o coração e as flechas,
Sob o ramo de bétula na concubina
Coberto de cama de Moss.
Tudo vem e vai à distância,
Tudo vai e vem à distância.
Tudo vai e vem à distância.
E tudo começa do fim.
Mas através de espessos verdes
Sons silenciosos silêncios,
E outra vez para o berço de alguém
Alguém está à procura de uma curva de bétula.
Mas quando as folhas cor-de-rosa escorregam,
Não perder,
Finalmente os homens grisalhos vêm
Corta uma cruz branca de bétula.
Sobre mim a alegria e a tristeza desliza
Como folhas de outono manchadas,
O que vêm as pessoas gastar
Do berço à sepultura.
E assim no vigarista
Tantos têm cicatrizes profundas.:
Para as suas colinas nativas
Às raízes apaixonam-se.