Nitty Gritty Dirt Band — It's a New Day letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "It's a New Day" de Nitty Gritty Dirt Band.

Letra

Sleep deprived, an' fallin' apart.
Starin' down your demons out there in the dark.
At the end of the tunnel, you can see a light:
Well, if that ain’t a train, you made it through the night.
An' it’s a new day in the mornin':
Anythin' is possible, it’s all good.
For brief shinin' moment,
Everythin' is wonderful,
Knock on wood.
Knock on wood.
Well, you get knocked down an' you get back up.
You get knocked down again; well, it’s just your luck, hah.
It’s just one of those years, that you gotta get through.
An' then you wake up an' find, it made a man outta you.
It’s a new day in the mornin':
Anythin' is possible an' it’s all good.
For brief shinin' moment,
Everythin' is wonderful,
Knock on wood.
Knock on wood.
It’s a little humblin' down on your knees.
Ah, but if you say: «Please.»
An' it’s a new day in the mornin':
An' anythin' is possible an' it’s all good. (It's all good.)
For brief shinin' moment,
Everythin' is wonderful,
Knock on wood.
Knock on wood.

Tradução da letra

Sono privado, um desmoronamento.
A observar os teus demónios no escuro.
Ao fundo do túnel, você pode ver uma luz:
Se não é um comboio, sobreviveste à noite.
É um novo dia de manhã:
Tudo o que é possível, está tudo bem.
Por um breve momento de brilho,
Tudo é maravilhoso,
Bate na madeira.
Bate na madeira.
Bem, você é derrubado e você se levanta de novo.
Se fores derrubado outra vez, bem, É só a tua sorte, hah.
É um daqueles anos em que tens de passar.
E depois acordas e descobres, faz de ti um homem.
É um novo dia de manhã:
Tudo é possível e está tudo bem.
Por um breve momento de brilho,
Tudo é maravilhoso,
Bate na madeira.
Bate na madeira.
É um pouco de humildade de joelhos.
Mas se disseres: "por favor.»
É um novo dia de manhã:
Tudo é possível e está tudo bem. Está tudo bem.)
Por um breve momento de brilho,
Tudo é maravilhoso,
Bate na madeira.
Bate na madeira.