Nicole Henry — Waters of March letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Waters of March" de Nicole Henry.

Letra

A stick, a stone, it’s the end of the road
It’s the rest of a stump, it’s a little alone
It’s a sliver of glass, it is life, it’s the sun
It is night, it is death, it’s a trap, it’s a gun
The oak when it blooms, a fox in the brush
A knot in the wood, the song of a thrush
The wood of the wind, a cliff, a fall
A scratch, a lump, it is nothing at all
It’s the wind blowing free, it’s the end of the slope
It’s a beam it’s a void, it’s a hunch, it’s a hope
And the river bank talks of the waters of March
It’s the end of the strain
The joy in your heart
The foot, the ground, the flesh and the bone
The beat of the road, a slingshot’s stone
A fish, a flash, a silvery glow
A fight, a bet the fange of a bow
The bed of the well, the end of the line
The dismay in the face, it’s a loss, it’s a find
A spear, a spike, a point, a nail
A drip, a drop, the end of the tale
A truckload of bricks in the soft morning light
The sound of a shot in the dead of the night
A mile, a must, a thrust, a bump
It’s a boy, it’s a rhyme, it’s a cold, it’s the mumps
The plan of the house, the body in bed
And the car that got stuck, it’s the mud, it’s the mud
A float, a drift, a flight, a wing
A hawk, a quail, the promise of spring
And the river bank talks of the waters of March
It’s the promise of life, it’s the joy in your heart

Tradução da letra

Um pau, uma pedra, é o fim da estrada
É o resto de um tronco, está um pouco sozinho
É um pedaço de vidro, é a vida, é o sol
É noite, é morte, é uma armadilha, é uma arma
O carvalho quando floresce, uma raposa no mato
Um nó na madeira, o canto de um tordo
A madeira do vento, um penhasco, uma queda
Um arranhão, um caroço, não é nada.
É o vento soprando livre, é o fim da encosta
É uma viga é um vazio, é um palpite, é uma esperança
E a margem do rio fala das Águas de Março
É o fim da estirpe
A alegria no teu coração
O pé, o chão, a carne e o osso
A batida da estrada, a pedra de uma fisga
Um peixe, um flash, um brilho prateado
Uma luta, uma aposta a verga de um arco
A cama do poço, o fim da linha
O desânimo na cara, é uma perda, é um achado
Uma lança, um espeto, um ponto, um prego
Um gotejamento, uma gota, o fim do conto
Um camião cheio de tijolos na luz suave da manhã
O som de um tiro no meio da noite
Uma milha, uma necessidade, um impulso, um galo
É um rapaz, é uma rima, é uma constipação, é a papeira
O plano da casa, o corpo na cama
E o carro que ficou preso, é a lama, é a lama
Um flutuador, uma deriva, um voo, uma asa
Um falcão, uma codorniz, a promessa da primavera
E a margem do rio fala das Águas de Março
É a promessa da vida, é a alegria no teu coração