Nicolas Peyrac — Je t'aimais, je n'ai pas changé letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Je t'aimais, je n'ai pas changé" de Nicolas Peyrac.
Letra
Je t’aimais, je n’ai pas changé
C’est le temps qui nous a manqué
C’est le temps qui nous a trahi
Une vie n’aurait pas suffi
Je t’aimais, je n’ai pas changé
Toujours le même qu’au lycée
Toujours le même qu'à vingt ans
Pour toi j’avais encore treize ans
Je te faisais honte souvent
Peut-être étais-je différent
De temps en temps
J’aurais bien voulu t’oublier
Je t’aimais, je n’ai pas changé
Ma musique t’avait paumée
Et tu n’avais d’yeux que pour moi
Tu m’aurais voulu comme toi
Mais moi je vivais à l’envers
Des bouquins de ton univers
Et puis la vie
M’avait fait venir à Paris
Je t’aimais, je n’ai pas changé
Tu dormiras l'éternité
J’aurais aimé de temps en temps
Te voir venir des cheveux blancs
Et je lui parlerai de toi
Mais je crois qu’elle te sait déjà
Elle a mes yeux
Et ces presque sourires de toi
Je t’aimais, je n’ai pas changé
C’est le vent qui me fait pleurer
Tu voulais pas
Qu’on s’occupe un peu trop de toi
Tradução da letra
Eu amei-te, não mudei
Este é o tempo que perdemos
Está na hora de nos traíres.
Uma vida não teria sido suficiente
Eu amei-te, não mudei
Sempre o mesmo que no Liceu.
Sempre o mesmo que aos vinte.
Para ti ainda tinha treze anos.
Costumava envergonhar-te muito.
Talvez eu fosse diferente.
De vez em quando
Quem me dera ter-te esquecido.
Eu amei-te, não mudei
A minha música tinha-te espantado
E tu só tinhas olhos para mim
Ter-me-ias querido como tu.
Mas eu estava a viver ao contrário.
Livros do teu universo
E depois a vida
Tinha-me feito vir a Paris
Eu amei-te, não mudei
Vais dormir para sempre
Eu teria gostado de vez em quando
Vejo que vens de cabelo branco
E eu conto-lhe sobre ti.
Mas acho que ela já te conhece.
Ela tem os meus olhos.
E aqueles sorrisos quase de TI
Eu amei-te, não mudei
É o vento que me faz chorar
Não querias.
Que cuidamos um pouco demais de TI