Nicolas Bacchus — Allez, l'ami letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Allez, l'ami" de Nicolas Bacchus.
Letra
Allez, l’ami, viens par ici
Pour cette fois, ce s’ra pas toi
Qui viendra chialer chez moi
Tu vois, t’arrives, et j’pleures déjà.
Allez, l’ami, reste un peu ce soir
On va s’cracher nos vies dans l’noir
On f’ra un bras d’fer de nos malheurs
A même pas chercher si y a un vainqueur.
Allez, l’ami, c’est l’heure de boire
On f’ra la peau à nos histoires
D’encore un p’tit salaud qui s’barre
D’encore une chieuse qu’arrive trop tard.
Allez, l’ami, la nuit est longue
On va s’goinfrer, bouffer des ongles
Vomir sur ceux qu’on aime encore
Ça f’ra du bien même si ça nous tord.
Allez, l’ami, pis quand on s’ra bien ivres,
On dira qu’c’est l’désespoir qui fait vivre:
Qu’c’est pas l’moment d’se faire la malle
Quand ça peut pas aller plus mal.
J’ai bien envie qu’on m’dise je t’aime
On m’le dit pas
Y a bien longtemps qu’j’entends plus ça
Qu’au cinéma.
J’suis pourtant pas difficile, tu sais bien:
A part tout, j’demande rien
Pour guérir ma solitude je prends
N’importe quel merdique amant.
Les arbres de nos c urs ont poussé
Sur lesquels on avait gravé
Bien des noms, déformés au rythme où on [s'écorce
Bien des cris, déchirés au temps où on [s'écorche.
Allez, l’ami, c’est l’heure d’y croire
On s’rait étanches comme des passoires
On répondrait de rien, et pas au téléphone
On oublierait un brin les trouillards et les [connes.
Allez, l’ami, on f’rait semblant de rien
Et puis on s’marrerait comme des gamins
Et dans tes rires et dans les miens
Y aurait des larmes remises à demain
Y aurait des larmes remises à demain
Y aurait des larmes remises à demain
Y aurait nos morts remises à demain.
Tradução da letra
Anda, amigo, vem por aqui.
Desta vez, não és tu.
Que virá chorar na minha casa
Tu vens e eu já estou a chorar.
Vá lá, amigo, fica um pouco esta noite.
Vamos cuspir as nossas vidas no escuro.
Somos um braço dos nossos infortúnios
Nem mesmo à procura de um vencedor.
Vamos, amigo, está na hora de beber.
Vamos esclarecer as nossas histórias.
Outro sacaninha que se vai embora
Outra cabra a chegar tarde demais.
Vá lá, amigo, é uma noite longa.
Vamos comer as unhas.
Vomita naqueles que ainda amamos
Sabe bem, mesmo que sejamos pervertidos.
Vá lá, amigo, é mau quando estás bêbado.,
Será dito que é o desespero que faz a vida:
Que esta não é a altura para fazer as malas.
Quando não pode piorar.
Quero que me digam que te amo
Não me disseram
Há muito tempo que não ouvia isso.
Só nos filmes.
Não sou difícil.:
Além de tudo, não peço nada.
Para curar a minha solidão
Qualquer amante.
As árvores dos nossos corações cresceram
Que tinha sido gravado
Muitos nomes, deformados ao ritmo em que um [bark
Muitos gritos, rasgados na altura do descasque.
Vá lá, amigo, está na hora de acreditar.
São tão apertadas como filtros.
Não respondíamos a nada, nem ao telefone.
Esqueceríamos um pouco os bastardos e os connes.
Vá lá, amigo, vamos fingir que não somos nada.
E depois enlouquecíamos como crianças.
E no teu riso e no meu
Haverá lágrimas adiadas até amanhã.
Haverá lágrimas adiadas até amanhã.
Haverá lágrimas adiadas até amanhã.
As nossas mortes teriam sido adiadas para amanhã.