Nianell — Jy Sal Nie Weet Hoe Ek Voel letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Jy Sal Nie Weet Hoe Ek Voel" de Nianell.
Letra
Ek was my hande draai my rug want
nou weet ek was ek was vir jou.
Tot my skande het ek jou vertrouw,
ek het aan droome vasgehou.
Nou hang de waarheid soos 'n swaard oor
jou en jy wys nie eers berou.
Jy sal nie weet hoe ek voel of wat ek bedoel nie,
jy staan niet daar en lyk so koel.
Loop voor ek huil et mors net my trane,
morse net my tyd en my liefde op jou.
Was daar ooit 'n tyd wat jy kon sé,
dat jy my dalk lief kon he.
Of was ek net 'n tyd verdryf tot jy,
iemand in my plek kon kry.
Nou hand die waarheid soos 'n swaard oor
jou en jy wys nie eers berou.
Jy sal nie weet hoe ek voel of wat ek bedoel nie,
jy staan niet daar en lyk so koel.
Loop voor ek huil et mors net my trane,
morse net my tyd en my liefde op jou.
Jy sal nie weet hoe ek voel of wat ek bedoel nie,
jy staan niet daar en lyk so koel.
Loop voor ek huil et mors net my trane,
morse net my tyd en my liefde op jou.
Tradução da letra
Lavo as mãos, viro as costas porque ...
agora sei se era para ti.
Para minha vergonha eu vertrouw,
Tenho de me controlar.
Agora pendura a verdade como uma espada
tu e tu não só mostram remorsos.
Não saberás o que sinto ou o que quero dizer.,
não estás em lado nenhum e pareces tão fixe.
Corre antes que eu chore e desperdiça as minhas lágrimas,
morse só o meu tempo e o meu amor por ti.
Houve algum tempo em que pudesses dizer,
que tu, meu amor, ele poderia.
Ou fui apenas um tempo conduzido a ti,
qualquer um no meu lugar consegue.
Agora entrega a verdade como uma espada
tu e tu não só mostram remorsos.
Não saberás o que sinto ou o que quero dizer.,
não estás em lado nenhum e pareces tão fixe.
Corre antes que eu chore e desperdiça as minhas lágrimas,
morse só o meu tempo e o meu amor por ti.
Não saberás o que sinto ou o que quero dizer.,
não estás em lado nenhum e pareces tão fixe.
Corre antes que eu chore e desperdiça as minhas lágrimas,
morse só o meu tempo e o meu amor por ti.