Netherbird — A shadow in the garden of darkness letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "A shadow in the garden of darkness" de Netherbird.
Letra
In the year of 1859
Born was a shadow of light
In garden where the darkness grew
In the garden of sophisticated lies
In the realm of ever reigning gloom
Where the gardeners trimed the vines
Born was a shadow and regal he grew
A majestic silhouette to dim their night
Oh, dark was the carpet woven
Flawed was their perfect design
A tapestry destined to be torn
One truth and their kingdom was no more
A shadow in the garden of darkness
One of a light as dark as the heart of the night
A shadow born in the garden of lies
One of a light as dark as the heart of the night
Their garden was of such a delightful darkness
Such a relief for eyes that never wanted to see
And the less they saw, the more they believed
A shadow in the garden of darkness!
An empire of eternal lies
By the flare of a thought watch it ignite the skyline
An aeon of enslavement and strife
Like bonfires temple flames lick the night sky
Oh, dark was the carpet woven
Flawed was their perfect design
A tapestry destined to be torn
Oh A shadow in the garden of darkness
One of a light as dark as the heart of the night
A shadow born in the garden of lies
One of a light as dark as the heart of the night
There can be nothing darker
Than a night presented to be the day
There can be nothing fouler
Than the lie in the guise of truth
The truth
Tradução da letra
No ano de 1859
Born was a shadow of light
No jardim onde a escuridão cresceu
No jardim das mentiras sofisticadas
No Reino da escuridão sempre reinante
Onde os jardineiros pregaram as videiras
Born era uma sombra e regal cresceu
Uma silhueta majestosa para escurecer a noite
Oh, escura era a Carpete tecida
Falho era o seu design perfeito
Uma tapeçaria destinada a ser rasgada
Uma verdade e o seu reino acabou.
Uma sombra no jardim das trevas
Um de uma luz tão escura como o coração da noite
Uma sombra nascida no jardim das mentiras
Um de uma luz tão escura como o coração da noite
O seu jardim era de uma escuridão tão agradável.
Tal alívio para os olhos que nunca quiseram ver
E quanto menos viam, mais acreditavam.
Uma sombra no jardim das trevas!
Um império de mentiras eternas
Pela chama de um pensamento vê-lo acender a linha do horizonte
Um aeon de escravização e luta
Como fogueiras chamas do templo lambem o céu nocturno
Oh, escura era a Carpete tecida
Falho era o seu design perfeito
Uma tapeçaria destinada a ser rasgada
Oh uma sombra no jardim das trevas
Um de uma luz tão escura como o coração da noite
Uma sombra nascida no jardim das mentiras
Um de uma luz tão escura como o coração da noite
Não pode haver nada mais escuro
Que a noite se apresenta como o dia
Não pode haver nada pior
Do que a mentira disfarçada de verdade
Verdade