Несчастный Случай — Mein Lieber Tanz letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Mein Lieber Tanz" de Несчастный Случай.

Letra

О, маин либер!
(О-о-о!)
О, маин либер танц!
(О-о-о!)
Ком гиб цум мир, бэби!
(О-о-о!)
Их шприцен, шприцен зо…
(Marsch!)
Мой миленький дружок, любезный пастушок,
(Links um!)
на солнечном плацу дудит в тугой рожок.
(Links zwei, drei, vier!)
На солнечном плацу среди любезных дам…
(Halt! Los! Und jetzt alle tanzen, ihr — Arschlocher!!!)
O, Mein Liber Tanz,
о, майн либер танц, танц,
о, майн либер танц, танц,
о, майн либер танц.
(У-у! О-о-о-о! Оу! йа! О-о-о-о!)
О, майн либер танц!
(О-о-о-о!)
Ком цум мир ин дас бирваген, Машька!
(О-о-о-о!)
Их шприц зо гут…
Когда я стану старый-старенький старичок,
я буду иметь весь этот мир за пятачок,
все то, чем ныне горд,
к чему стремился столько лет,
не будет стоить ничего перед лицом иных побед —
(Э-э-э!)
над вечностью,
над вечностью,
над вечностью.
(Ах-ха-ха-ха-ха!
Siegfried! Siegfried! Ich bin Manfred.
Es kommt die gluckliche Zukunft!
Horst du mich? Horst du mich, Manfred?)
А сейчас, когда становится темно,
прилетают такие странные-странные птицы.
И вот они стучат мне клювами в окно,
а быть может, это мой ангел-хранитель стучится?
И тогда подымаюсь с постели я и спрашиваю у них не без опаски:
«Почему вы так странно смотрите на меня,
мои милые деревянные глазки,
милые деревянные глазки?»
Джонни, ком раус,
Джонни, ком дох ин унзер шейнес ляйхенхаус,
вирн хабен эппфель, оу, вир зауген зи аус,
Джонни, ком дох ин унзер шейнес ляйхенхаус,
вирн хабен эппфель, оу, вир зауген зи…
О, майн либер!
Ком гиб цум мир, бэби, бэби, бэби, бэби,
бэби, бэби, бэби, бэби, бэби, бэби, бэби, бэби,
бэби, бэби! Их шприц зо гут.
И вот так они прилетают каждую ночь и каждый день,
и говорят мне, что вроде Володи я,
но я не отвечаю,
мне отвечать им лень,
ведь я-то точно знаю,
что это все,
(это все…)
это все, все, это все, все, это все —
пародия на вечность.
Мой миленький дружок,
(Хо-хо!)
любезный пастушок,
на сумрачном плацу
(Хо-хо!)
откинул свой рожок.
Средь плачущих друзей,
(Хо-хо! Хо-хо!)
в кругу сопливых дам.
О, майн либер…
(Bruder!.. Bruder!.. Reuter des groben Friedrichs!..
Geht nach Hause! Es ist aus…
Wir kapitulieren! Schlub damit!
Wir sind kaputt!.. Ende… Aus!..
Давайте петь, ребята! Давайте петь…)
О, майн либер танц,
о, майн либер танц, танц,
о, майн либер танц, танц,
о, майн либер танц.
О, майн либер танц,
(О, майн либер!)
о, майн либер танц, танц,
(О майне, о майне, о майне-майне-майне!)
о, майн либер танц, танц,
(Иммеглихь!)
о, майн либер танц.

Tradução da letra

Oh, маин либер!
(Oh, oh!)
Oh, маин либер dança!
(Oh, oh!)
Quem gb zum mundo, baby!
(Oh, oh!)
Sua шприцен, шприцен zo…
(Marsch!)
Meu um namorado, amável falcon escalando swain,
(Links hum!)
na ensolarada parada дудит os confins buzina.
(Links, zwei, drei, vier!)
Na ensolarada ponto de parada entre os gentis senhoras…
(Halt! Los! Und jetzt alle tanzen, ihr — Arschlocher!!!)
O Mein Liber Tanz,
oh, mein либер dança, dança,
oh, mein либер dança, dança,
oh, mein либер dança.
(Y-y! Oh-oh-oh-oh! O op-amp! yā! Oh-oh-oh-oh!)
Oh, mein либер dança!
(O-o-o-o!)
Quem zum mundo ying das бирваген, Машька!
(O-o-o-o!)
A sua seringa zo viscerais…
Quando eu for velho-velho velhinha,
eu vou ter todo o mundo por causa do leitão,
tudo o que agora orgulhoso,
que esperava tantos anos,
não vai custar nada diante de outras vitórias —
(Uh-uh-uh!)
sobre a eternidade,
sobre a eternidade,
sobre a eternidade.
(Ah-ha-ha-ha-ha!
Siegfried! Siegfried! Ich bin Manfred.
Es kommt die gluckliche Zukunft!
Horst du mich? Horst du mich, Manfred?)
E agora, quando está escuro,
vindo de tão estranho-estranho pássaro.
E aqui estão eles batem-me o bico na janela,
e talvez, este é o meu anjo da guarda está batendo?
E então подымаюсь com cama e eu pergunto a elas não sem medo:
"Por que você está tão estranho me ver,
meus olhinhos bonitos de madeira,
bonitos de madeira olhos?»
Johnny, quem раус,
Johnny, com gaveta in унзер шейнес ляйхенхаус,
вирн хабен эппфель, ou, vir зауген zy austenítico,,
Johnny, com gaveta in унзер шейнес ляйхенхаус,
вирн хабен эппфель, ou, vir зауген zy…
Oh, mein либер!
Quem gb zum mundo, baby, baby, baby, baby,
baby, baby, baby, baby, baby, baby, baby, baby,
baby, baby! A sua seringa zo meses.
E é assim que eles fazem a cada noite e a cada dia,
e dizem-me que, como eu Володи,
mas eu não respondo,
- me responder-lhes preguiça,
porque eu sei exatamente,
o que é tudo,
(isso é tudo…)
é tudo, tudo, tudo, tudo, tudo —
paródia da eternidade.
Meu um amigo,
(Ho-ho!)
amável falcon escalando swain,
no сумрачном parada
(Ho-ho!)
jogou a sua buzina.
Mas o choro de amigos,
(Ho-ho! Ho-ho!)
no círculo сопливых senhoras.
Oh, mein либер…
(Bruder!.. Bruder!.. Reuter des groben Friedrichs!..
Geht nach Hause! Es ist aus…
Wir kapitulieren! Schlub damit!
Wir sind kaputt!.. Ende... Aus!..
Vamos cantar, pessoal! Vamos cantar…)
Oh, mein либер dança,
oh, mein либер dança, dança,
oh, mein либер dança, dança,
oh, mein либер dança.
Oh, mein либер dança,
(Oh, mein либер!)
oh, mein либер dança, dança,
(Sobre a roma, de roma, sobre o main-main-main!)
oh, mein либер dança, dança,
(Иммеглихь!)
oh, mein либер dança.

Vídeoclip da música Mein Lieber Tanz de (Несчастный Случай)