Nersik Ispiryan — Hrov Lini letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Hrov Lini" de Nersik Ispiryan.

Letra

Ախ են երկրի հողին մատաղ, պիտի՛ գնանք վաղ թե ուշ,
Սիրով լինի, սրով լինի, պիտի՛ գնանք վաղ թե ուշ,
Արարատի գլխին դրոշ պիտի՛ դնենք վաղ թե ուշ,
Հերթով լինի, երթով լինի, պիտի՛ գնանք վաղ թե ուշ:
Կորցրեցինք մեր հողերը, երբ մեր ազգը թուլացավ,
Բահ ու գրիչ շատ սիրելուց զենք բռնելը մոռացավ,
Հույսը միայն աստծո վրա՝ սրի դերը ուրացավ,
Խաչով լինի, գրչով լինի՝ պիտի՛ գնանք վաղ թե ուշ:
Դրա համար պայքար է պետք, ուրիշ ճամփա չե՛մ տեսնում,
Սրով խլված հողը սիրով տիրոջը չեն նվիրում,
Ուժն է հարգի, լա՛վ իմացեք, թույլ ազգերին չեն սիրում,
Սիրով լինի, սրով լինի, պիտի՛ գնանք վաղ թե ուշ:
Հայկազունն եմ՝ չեմ վախենում մարդկության նենգ դավերից,
Հալածանքից, բռնությունից, աստծո տված ցավերից,
Թեկուզ անանց պարիսպներով մեզ բաժանեն մեր երկրից,
Հրով լինի, սրով լինի, պիտի՛ գնանք վաղ թե ուշ:

Tradução da letra

Temos de ir mais cedo ou mais tarde,
Seja com o amor, com a espada, venha mais cedo ou mais tarde,
Sobre Араратом temos de colocar a bandeira mais cedo ou mais tarde,
Será, por sua vez, vai a procissão, temos de ir mais cedo ou mais tarde:
Nós perdemos a nossa terra, quando nossa nação enfraquecida,
Pegar uma arma, muito amor de uma pá e uma caneta, esqueci,
A esperança em Deus: o papel da espada rejeitaria,
Se a cruz, com a caneta, venha mais cedo ou mais tarde:
Para isso, é preciso luta, outro caminho não vejo,
Selecionado de espada a terra com amor não dão mestre,
Poder respeitar, conhecer bem os pontos fracos de uma nação não gostam de,
Seja com o amor, com a espada, venha mais cedo ou mais tarde:
Айказун: não tenho medo de insidiosa conspiração da humanidade,
Da perseguição, da violência, da dor, dados por Deus,
Mesmo sem paredes separarão-nos do nosso país,
Se o fogo, a espada, venha mais cedo ou mais tarde: