Ned Rorem — Ariel - Five Poems Of Sylvia Plath For Soprano, Clarinet And Piano: The Hanging Man letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Ariel - Five Poems Of Sylvia Plath For Soprano, Clarinet And Piano: The Hanging Man" de Ned Rorem.
Letra
Stasis in darkness.
Then the substanceless blue
Pour of tor and distances.
God’s lioness,
How one we grow,
Pivot of heels and knees!—The furrow
Splits and passes, sister to The brown arc
Of the neck I cannot catch,
Nigger-eye
Berries cast dark
Black sweet blood mouthfuls,
Shadows.
Something else
Hauls me through air—
Thighs, hair;
Flakes from my heels.
White
Godiva, I unpeel—
Dead hands, dead stringencies.
And now I Foam to wheat, a glitter of seas.
The child’s cry
Melts in the wall.
And I Am the arrow,
The dew that flies
Suicidal, at one with the drive
Into the red
Eye, the cauldron of morning.
Tradução da letra
Estase na escuridão.
Então o azul sem substância
Verter de tor e distâncias.
Leoa de Deus,
Como crescemos,
Roda os saltos e os joelhos!—Sulco
Divide e passa, irmã do arco castanho
Do pescoço não consigo apanhar,
Olho de negro
Bagas castanhas escuras
Boca de sangue negro doce,
Sombra.
Outra coisa.
Puxa-me pelo ar—
Coxas, cabelo;
Flocos dos meus calcanhares.
Branco
Godiva, eu desfaço a roda.—
Mãos mortas, cordas mortas.
E agora eu espuma para o trigo, um brilho de mares.
O choro da criança
Derrete na parede.
E eu sou a flecha,
O orvalho que voa
Suicida, um com a unidade
Para o vermelho
Olho, o caldeirão da manhã.