Nathalie Tineo — Du bist das Meer letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Du bist das Meer" de Nathalie Tineo.
Letra
Du bist das Meer für mich,
du bist noch viel mehr für mich.
Du bist alles, was ich so sehr mag.
Bleib bei mir.
Ich will bei dir sein.
Ich kann dir versprechen,
ich weiß, was einsam ist.
Versprechen, die wir brechen,
es ist so, wie es ist.
Doch ich will bei dir sein,
stürzt über uns der Himmel ein.
Ich kann dir nur sagen,
ich bin so wie ich bin.
Natürlich mach ich Fehler,
bin manchmal wie ein Kind.
Doch es tut ganz schön weh,
wenn ich dich nicht mehr wiederseh'.
Sag mir ins Gesicht,
wenn auch dieser Traum zerbricht.
Du bist das Meer,
der Wind,
alles was ich so gern mag.
Du bist der Mond,
die Sonne
und ich brauch dich jeden Tag.
Schenk mir doch dein Herz,
ein Hauch von Ewigkeit
oder lässt du mich hier wieder ganz allein?
Worte die wir sagen,
meinen wir nicht so.
Liebe, die wir verletzen,
bedeutet doch der Tod.
Du wirst es nie bereuen,
lass mich bitte nicht allein.
Gesichter die wir treffen,
gehen aus dem Sinn.
Träume werden sterben,
bevor sie zu Ende sind.
Das wird anders sein,
lass mich bitte nicht allein.
Sag mir ins Gesicht,
wenn auch dieser Traum zerbricht.
Du bist das Meer,
der Wind,
alles, was ich so gern mag.
Du bist der Mond,
die Sonne
und ich brauch dich jeden Tag.
Schenk mir doch dein Herz,
ein Hauch von Ewigkeit.
Oder lässt du mich hier
wieder ganz allein?
Tradução da letra
Tu és o mar para mim,
és muito mais para mim.
És tudo o que eu gosto tanto.
Fica comigo.
Quero estar com você.
Posso prometer-te.,
Eu sei o que é solitário.
Promessas que quebramos,
é como é.
Mas eu quero estar contigo ,
o céu está a cair sobre nós.
Só te posso dizer ,
Eu sou como sou.
Claro que cometo erros.,
às vezes sou como uma criança.
Mas dói muito.,
se não te voltar a ver.
Diz-me na cara,
mesmo que este sonho se quebre.
Tu és o mar,
vento,
tudo o que gosto tanto.
Tu és a lua,
sol
e preciso de ti todos os dias.
Dá-me o teu coração,
um sopro de eternidade
ou deixas-me aqui sozinha outra vez?
Palavras que dizemos,
não queremos dizer isso.
Amor, nós magoamos,
significa morte.
Nunca te arrependerás.,
por favor, não me deixes sozinha.
Rostos que conhecemos,
sai da tua cabeça.
Os sonhos morrerão,
antes de acabarem.
Isto será diferente. ,
por favor, não me deixes sozinha.
Diz-me na cara,
mesmo que este sonho se quebre.
Tu és o mar,
vento,
tudo o que gosto tanto.
Tu és a lua,
sol
e preciso de ti todos os dias.
Dá-me o teu coração,
um sopro de eternidade.
Ou deixas-me aqui
sozinha outra vez?