Nana Mouskouri — Serons-Nous Spectateurs letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Serons-Nous Spectateurs" de Nana Mouskouri.

Letra

Quand un enfant a faim
A l'âge où l’insouciance devrait le nourrir
De son pollen ardent qui le ferait courir
Dans l’Eden immédiat des années de lumière
Qui sont le vrai trésor qu’on nous offre sur terre?
Que tout me semble vain
Quand un enfant a faim !
Serons-nous spectateurs
Lorsque des enfants meurent?
Quand un enfant a froid
A l'âge où l’insouciance devrait le couvrir
D’un manteau arc-en-ciel irisé de plaisir
Plus les hommes vont loin chaque jour il s’avère
Que là est le jardin, quel beau jardin la terre !
J’en ai honte parfois
Quand un enfant a froid
Serons-nous spectateurs
Lorsque des enfants meurent?
Quand un enfant a peur
A l'âge où l’insouciance offre son auréole
Aux enfants de la terre: noirs, blancs, jaunes ou créoles
L’injustice et l’horreur qui nous semblent banales
Tant on nous a montré que la guerre est fatale
Serons-nous spectateurs
Quand un enfant a peur?
Serons-nous spectateurs
Lorsque des enfants meurent?
Devant notre bocal où tout devient banal
Tant on nous a montré que la guerre est fatale
Serons-nous spectateurs
Lorsque des enfants meurent?
Serons-nous spectateurs
Lorsque des enfants meurent?
Serons-nous spectateurs
Lorsque des enfants meurent?

Tradução da letra

Quando uma criança tem fome
Na idade em que o descuido deve alimentá-lo
Do seu pólen ardente que o faria correr
No Éden imediato dos anos luz
Quem é o verdadeiro tesouro que nos é oferecido na Terra?
Que tudo me parece em vão
Quando uma criança tem fome !
Seremos espectadores
Quando morrem crianças?
Quando uma criança é fria
Na idade em que a falta de cuidado deve cobrir
De um casaco arco-íris iridescente de prazer
Quanto mais homens vão embora todos os dias, acontece que
Que é o jardim, que belo jardim é a Terra !
Às vezes tenho vergonha.
Quando uma criança é fria
Seremos espectadores
Quando morrem crianças?
Quando uma criança tem medo
Na época em que o descuido oferece a sua auréola
Para as crianças da terra: preto, branco, amarelo ou Crioulo
Injustiça e horror que nos parecem banais
Tanto tem sido demonstrado que a guerra é fatal
Seremos espectadores
Quando uma criança tem medo?
Seremos espectadores
Quando morrem crianças?
Em frente ao nosso frasco onde tudo se torna banal
Tanto tem sido demonstrado que a guerra é fatal
Seremos espectadores
Quando morrem crianças?
Seremos espectadores
Quando morrem crianças?
Seremos espectadores
Quando morrem crianças?