Nana Mouskouri — Aux Marches Du Palais letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Aux Marches Du Palais" de Nana Mouskouri.

Letra

Aux marches du palais, aux marches du palais
Y’a une tant belle fille lon la, y’a une tant belle fille
Elle a tant d’amoureux, elle a tant d’amoureux
Qu’elle ne sait lequel prendre lon la, qu’elle ne sait lequel prendre
C’est un petit cordonnier, c’est un petit cordonnier
Qu’a eu la préférence lon la, qu’a eu la préférence
Et c’est en la chaussant, et c’est en la chaussant
Qu’il l’en fit la demande lon la, qu’il l’en fit la demande
La belle si tu voulais, la belle si tu voulais
Nous dormirions ensemble lon la, nous dormirions ensemble
Dans un grand lit carré, dans un grand lit carré
Couvert de toiles blanche lon la, couvert de toiles blanche
Aux quatre coins du lit, aux quatre coins du lit
Quatre bouquets de pervenches lon la, quatre bouquets de pervenches
Dans le mitant du lit, dans le mitant du lit
La rivière est profonde lon la, la rivière est profonde
Tous les chevaux du roi, tous les chevaux du roi
Pourrait y boire ensemble lon la, pourrait y boire ensemble
Et nous y dormirions, et nous y dormirions
Jusqu'à la fin du monde lon la, jusqu'à la fin du monde

Tradução da letra

Aos degraus do Palácio, aos degraus do Palácio
Há uma rapariga tão bonita lon la, há uma rapariga tão bonita
Ela tem tantos amantes, ela tem tantos amantes
Que ela não sabe o que tomar lon la, que ela não sabe o que tomar
É um sapateiro pequeno, é um sapateiro pequeno
Qual era a preferência lon la, qual era a preferência
E está a usá-lo, e está a usá-lo
Que ele fez o pedido lon LA, que ele fez o pedido
A bela se quiseres, a bela se quiseres
Dormíamos juntos lon la, dormíamos juntos
Em uma grande cama quadrada, em uma grande cama quadrada
Coberto por telas brancas lon la, coberto por telas brancas
Quatro cantos da cama, quatro cantos da cama
Quatro ramos de periwinkles lon la, quatro ramos de periwinkles
No gatinho da cama, no gatinho da cama
O rio é profundo lon la, o rio é profundo
Todos os cavalos do rei, todos os cavalos do Rei
Podíamos beber juntos lon la, podíamos beber juntos
E dormíamos nela, e dormíamos nela.
Até ao fim do mundo lon la, até ao fim do mundo