Надежда Кадышева — Во саду ли, в огороде letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Во саду ли, в огороде" de Надежда Кадышева.

Letra

Во саду ли, в огороде девица гуляла,
Невеличка, круглоличка, румяное личко.
За ней ходит, за ней бродит удалой молодчик.
За ней носит, за ней носит дороги подарки.
Дорогие-то подарки: кумач да китайки.
«Кумачу я не хочу, китайки не надо!
Кумачу я не хочу, китайки не надо,
Принеси, моя надежда, алого гризета.
Чтоб не стыдно было девке на улицу выйти.
Благодарствую, молодчик, снабдил ты девицу!"
Я пойду ли, молоденька, во торг торговати.
Что во торг ли торговати, на рынок гуляти.
Я куплю ли, молоденька, пахучия мяты;
Посажу я эту мяту подле своей хаты.
«Не топчи, бел-кудреватый, пахучия мяты, —
Я не для тебя сажала, я и поливала.
Я не для тебя сажала, я и поливала,
Для кого я поливала, того обнимала".
Во саду ли, в огороде девица гуляла,
Невеличка, круглоличка, румяное личко.

Tradução da letra

No jardim, seja, na horta e andou a donzela,
Невеличка, круглоличка, румяное личко.
Para ela andar, ela anda fanfarrão молодчик.
Ela leva, ela leva estrada presentes.
Caro, então presentes: кумач sim китайки.
"Кумачу eu não quero, китайки não!
Кумачу eu não quero, não tem китайки,
Traga, a minha esperança, escarlate гризета.
O que não tem vergonha de девке na rua que sair.
Благодарствую, молодчик, forneceu a você moça!"
Eu irei se, молоденька, em negociável торговати.
Que a negociação se торговати, no mercado гуляти.
Eu vou comprá-se, молоденька, пахучия de hortelã;
Plantarei, eu tenho essa menta ao lado de sua cabana.
"Não топчи, bel-кудреватый, пахучия de hortelã, —
Eu não te plantou, eu e regada.
Eu não te plantou, eu e regada,
Para quem eu regada, além de uma boa mulher".
No jardim, seja, na horta e andou a donzela,
Невеличка, круглоличка, румяное личко.

Vídeoclip da música Во саду ли, в огороде de (Надежда Кадышева)