Надежда Кадышева — Бывали дни весёлые letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Бывали дни весёлые" de Надежда Кадышева.
Letra
Бывали дни весёлые, гулял я молодец,
Не знал тоски-кручинушки, был вольный удалец.
Бывало, вспашешь пашенку, лошадок запряжёшь,
А сам тропой знакомою в заветный дом войдёшь.
Иду, там дожидается красавица моя,
Глаза полуоткрытые с улыбкою всегда.
Она, моя хорошая, забыла про меня,
Забыла и покинула, в хоромы жить пошла.
Живёт у чёрта старого, да в клетке золотой,
Наряжена, как куколка, с распущенной косой.
Напала мысль злодейская, во тьмах нашёл покой,
Простился с отцом, матерью, сам вышел через двор.
Иду, а ночка тёмная, вдали журчал ручей
И дело совершилося, с тех пор я стал злодей.
Теперь в Сибирь на каторгу угонят молодца,
За девку черноокую, за чёрта за купца.
Бывали дни весёлые, гулял я молодец,
Не знал тоски-кручинушки, был вольный удалец.
Не знал тоски-кручинушки, был вольный удалец.
Tradução da letra
Havia dias divertidos, caminhou sou inteligente,
Não sabia de saudade-кручинушки, foi livre удалец.
Às vezes, вспашешь пашенку, cavalos запряжешь,
Mas o próprio caminho знакомою no cobiçado da casa para entrar.
Vou lá esperando a minha beleza,
Os olhos semi-aberto com o espectáculo de sempre.
Ela, meu bom, esqueci de mim,
Se esqueceu e deixou, na mansão de viver foi.
Vive, tem a característica de velha, sim em uma gaiola de ouro,
Наряжена, como uma boneca, com a forma de pensar de barra.
Atacou a idéia de злодейская, em тьмах encontrei a paz,
Despediu do pai, a mãe, saiu pelo pátio.
Vou, e ночка escura, longe журчал riacho
E o caso совершилося, desde então tornou-se o vilão.
Agora, na Sibéria, no trabalho duro угонят ele,
Por девку черноокую, faça um traço por comerciante.
Havia dias divertidos, caminhou sou inteligente,
Não sabia de saudade-кручинушки, foi livre удалец.
Não sabia de saudade-кручинушки, foi livre удалец.