Moonsorrow — Köyliönjärven jäällä (Pakanavedet II) letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Köyliönjärven jäällä (Pakanavedet II)" de Moonsorrow.

Letra

Saapui hän, sanansaattaja käännytetyn kansan
Totuuttansa opettamaan meille vääräuskoisille
Uhattuna kirvestänsä teroittamaan talonpoika —
Puolesta metsien, järvien, säästyneiden veljiensä
(voittajansa)
Korvansa kavaluudelle ymmärtämättömät antoivat;
Lalli näki orjan taivaan ja katseensa sokaisi
Pian kirveensä harhailijan yön sydämessä yllätti
Oli veriselle järven jäälle päättyvä ristin taival…
«Vaan pian rantautui lännestä satoja laivoja
Tuhansia heitä, jotka saapuivat piispaa kostamaan
Lukuisten vuosien kuluessa
Tahtonaan nöyryyden juurruttaminen viimeiseen pakanakansaan
He sääliä tuntematta mursivat sitkeän vastarinnan
Voimallisilla aseillaan
Viimeisin pyhimyksensä Henrik alttarille nostatettiin
Ja verityö, suomalaisten tukahdutettu vapauden huuto
Pakotettiin häpeään.»
(kohtalonsa)
Niin anastettiin kunnia sankarilta rohkealta
Mieheltä rehelliseltä, suoraselkäiseltä
Valheilla he kansamme uskoonsa pakottivat
Vaan jäätä järven Köyliön he eivät murtaa saata

Tradução da letra

Chegou ele, mensageiro do povo convertido
A verdade para nos ensinar infiéis
Ameaçado com o seu machado para afiar o camponês —
Em nome das florestas, lagos, irmãos poupados
(ganhador)
Aqueles que não entenderam seus ouvidos para a traição deram;
Lalli viu o céu do escravo e seus olhos ficaram cegos
Logo seu machado no coração da noite errante o pegou de surpresa
Havia uma cruz que acabou no maldito gelo do lago.…
"Mas logo centenas de navios desembarcaram do Oeste
Milhares deles vieram ao bispo por vingança.
Ao longo de muitos anos
Para instilar a humildade na última nação pagã
Sem sentir qualquer piedade, eles quebraram a resistência tenaz
Com as suas armas poderosas
O seu último Santo, Henrique, foi erguido no altar.
E análises ao sangue, o grito sufocado pela liberdade dos finlandeses
Obrigado a ter vergonha.»
(destino)
Foi assim que assumimos o crédito pela coragem do herói.
De um homem íntegro e honesto
Com mentiras forçaram o nosso povo à sua fé.
Não podem quebrar o gelo no Lago.