Monty Python — String letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "String" de Monty Python.
Letra
Adrian Wapcaplet: Aah, come in, come in, Mr… Simpson. Aaah, welcome to
Mousebat, Follicle, Goosecreature, Ampersand, Spong, Wapcaplet, Looseliver,
Vendetta and Prang!
Mr. Simpson: Thank you.
Wapcaplet: Do sit down--my name’s Wapcaplet, Adrian Wapcaplet…
Mr. Simpson: how’d’y’do.
Wapcaplet: Now, Mr. Simpson… Simpson, Simpson… French, is it?
S: No.
W: Aah. Now, I understand you want us to advertise your washing powder.
S: String.
W: String, washing powder, what’s the difference. We can sell *anything*.
S: Good. Well I have this large quantity of string, a hundred and twenty-two
thousand *miles* of it to be exact, which I inherited, and I thought if I
advertised it--
W: Of course! A national campaign. Useful stuff, string, no trouble there.
S: Ah, but there’s a snag, you see. Due to bad planning, the hundred and
twenty-two thousand miles is in three inch lengths. So it’s not very
useful.
W: Well, that’s our selling point!
«SIMPSON'S INDIVIDUAL STRINGETTES!»
S: What?
W: «THE NOW STRING! READY CUT, EASY TO HANDLE, SIMPSON’S INDIVIDUAL EMPEROR
STRINGETTES — JUST THE RIGHT LENGTH!»
S: For what?
W: «A MILLION HOUSEHOLD USES!»
S: Such as?
W: Uhmm… Tying up very small parcels, attatching notes to pigeons' legs, uh,
destroying household pests…
S: Destroying household pests?! How?
W: Well, if they’re bigger than a mouse, you can strangle them with it, and if
they’re smaller than, you flog them to death with it!
S: Well *surely*…
W: «DESTROY NINETY-NINE PERCENT OF KNOWN HOUSEHOLD PESTS WITH PRE-SLICED,
RUSTPROOF, EASY-TO-HANDLE, LOW CALORIE SIMPSON’S INDIVIDUAL EMPEROR
STRINGETTES, FREE FROM ARTIFICIAL COLORING, AS USED IN HOSPITALS!»
S: 'Ospitals???
W: Have you ever in a Hospital where they didn’t have string?
S: No, but it’s only *string*!
W: ONLY STRING?! It’s everything! It’s… it’s waterproof!
S: No it isn’t!
W: All right, it’s water resistant then!
S: It isn’t!
W: All right, it’s water absorbent! It’s… Super Absorbent String!
«ABSORB WATER TODAY WITH SIMPSON’S INDIVIDUAL WATER ABSORB-A-TEX
STRINGETTES! AWAY WITH FLOODS!»
S: You just said it was waterproof!
W: «AWAY WITH THE DULL DRUDGERY OF WORKADAY TIDAL WAVES! USE SIMPSON’S
INDIVIDUAL FLOOD PREVENTERS!»
S: You’re mad!
W: Shut up, shut up, shut up! Sex, sex sex, must get sex into it. Wait,
I see a television commercial-
There’s this nude woman in a bath holding a bit of your string. That’s
great, great, but we need a doctor, got to have a medical opinion.
There’s a nude woman in a bath with a doctor--that's too sexy. Put an
archbishop there watching them, that’ll take the curse off it. Now, we
need children and animals.
There’s two kids admiring the string, and a dog admiring the archbishop
who’s blessing the string. Uhh… international flavor’s missing… make the
archbishop Greek Orthodox. Why not Archbishop Macarios? No, no, he’s
dead… nevermind, we’ll get his brother, it’ll be cheaper… So, there’s
this nude woman…
Tradução da letra
Adrian Wapcaplet: Aah, responda, Sr. Simpson. Aaah, bem-vindo a
Mousebat, Folículo, Grinalda, Ampersand, Spong, Wapcaplet, Looseliver,
Vendetta e Prang!
Obrigado.
Wapcaplet: sente-se -- meu nome é Wapcaplet, Adrian Wapcaplet…
Como está?
Simpson, Simpson ... francês, não é?
S: Não.
Aah. Sei que quer que publicitemos o seu detergente.
S: String.
W: fio, pó de lavar, Qual é a diferença. Podemos vender qualquer coisa.
S: Bom. Bem, eu tenho esta grande quantidade de fio, cento e vinte e dois.
mil milhas para ser exacto, que herdei, e pensei que se eu ...
anunciava-o.--
W: claro! Uma campanha nacional. Coisas úteis, string, sem problemas.
S: Ah, mas há um problema, você vê. Devido ao mau planeamento, os cento e
22 mil milhas tem 3 polegadas de comprimento. Então não é muito
util.
W: bem, esse é o nosso ponto de venda!
"THE SIMPSON'S INDIVIDUAL STRINGETTES!»
S: O Quê?
W: "THE NOW STRING! PRONTO CORTE, FÁCIL DE MANUSEAR, IMPERADOR INDIVIDUAL DE SIMPSON
STRINGETTES-APENAS O COMPRIMENTO CERTO!»
S: para quê?
W: "UM MILHÃO DE USOS DOMÉSTICOS!»
S: tais como?
W: Uhmm... amarrando parcelas muito pequenas, apontando notas para as pernas dos pombos, uh,
destruição de pragas domésticas…
S: destruir pragas domésticas?! Como?
W: bem, se eles são maiores que um rato, você pode estrangulá-los com ele, e se
eles são mais pequenos do que, você os açoita até a morte com ele!
S: bem *certamente*…
W: "DESTRUIR NOVENTA E NOVE POR CENTO DAS PRAGAS FAMILIARES CONHECIDAS COM PRÉ-FATIAS,
IMPERADOR INDIVIDUAL DE BAIXA CALORIA SIMPSON À PROVA DE FERRUGEM, FÁCIL DE MANUSEAR
STRINGETTES, LIVRES DE COLORAÇÃO ARTIFICIAL, COMO USADO EM HOSPITAIS!»
S: 'Ospitals???
W: você já esteve em um Hospital onde eles não tinham fio?
S: não, mas é apenas *string*!
W: SÓ FIO?! É tudo! É à prova de água!
S: Não, Não é!
W: tudo bem, é resistente à água então!
S: não é!
W: muito bem, é absorvente de água! É uma corda super absorvente!
"ABSORVE A ÁGUA HOJE COM A ÁGUA INDIVIDUAL DE SIMPSON ABSORVE-A-TEX
STRINGETTES! SEM INUNDAÇÕES!»
S: acabaste de dizer que era à prova de água!
W: "AWAY WITH THE DULL DRUDGERY OF WORKADAY TIDAL WAVES! USA A DO SIMPSON.
PREVENÇÃO INDIVIDUAL DE CHEIAS!»
S: você é louco!
W: Cala - te, Cala-te, Cala-te! Sexo, sexo, sexo, deve fazer sexo. Esperar,
Vejo um anúncio de televisão.-
Há uma mulher nua num banho a segurar um pouco do teu fio. Isso é ...
óptimo, óptimo, mas precisamos de um médico, temos de ter uma opinião médica.
Há uma mulher nua num banho com um médico.isso é muito sexy. Coloque um
o arcebispo está a vigiá-los, isso vai tirar a maldição. Agora, nós
preciso de crianças e animais.
Há dois miúdos a admirar a corda e um cão a admirar o arcebispo.
quem está a abençoar o fio? Falta o sabor internacional.
arcebispo ortodoxo grego. Porque não o Arcebispo Macarios? Não, Não, Ele é ...
morto ... esquece, vamos buscar o irmão dele, será mais barato ...
esta mulher nua…