Montreal — Tod in der Wüste letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Tod in der Wüste" de Montreal.
Letra
Es sind vierzig grad im schatten
(und der schatten ist weit weg)
unser jeep hat einen platten
(viel zu viel gepäck)
die sonne grillt uns ohne gnade
(ich bekomme einen schreck)
mein letztes stücken schokolade
(hat mein hemd befleckt)
ich hasse sand
hasse skorpione
du wolltest wüste
ich könnte auch ohne
unser wasser geht zur neige
(unser tank hat wohl ein leck)
du suchst hilfe und ich bleibe
(wegen des gepäcks)
ich sehe keine menschenseele
(schreien hat keinen zweck)
hier sind noch nicht einmal kamele
(ich will einfach nur noch weg)
ich hasse sand
hasse skorpione
du wolltest wüste
ich könnte auch ohne
ich war für strand
wälder und berge
es ist nicht fair
das ich hier sterbe
Tradução da letra
Há 40 graus na sombra
(and the shadow is far away))
o nosso jipe tem um apartamento.
(demasiada bagagem)
o sol atormenta-nos sem misericórdia
(I get a fright)
o meu último pedaço de chocolate.
(manchou a minha camisa )
Odeio areia.
odeio escorpiões.
querias o deserto.
Eu também poderia sem
a nossa água está a acabar.
(o nosso tanque provavelmente tem uma fuga)
tu procuras ajuda e eu fico
(por causa da bagagem)
Não vejo nenhuma alma humana.
(gritar não tem propósito)
aqui nem sequer estão camelos.
(I just want to get away)
Odeio areia.
odeio escorpiões.
querias o deserto.
Eu também poderia sem
Eu estava na praia
florestas e montanhas
não é justo.
que eu morra aqui