Monsters Of Folk — Baby Boomer letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Baby Boomer" de Monsters Of Folk.
Letra
We’ve got to stand a little closer
To what it is we’re leaning on Who was it that first said it?
Could it be he could be wrong
About the pilgrims and the natives
Having dinner on the lawn?
I think if I was ever king
I would buy a censorship
Where the only books upon the shelves
Were the ones that I had read
Open 'em up at borders
Send my photo down the spine
To tell the story of the living
Without forgetting those who died
And I would die a happy man
'Cause I did the best that I could do To find a better way of leavin'
Should we leave that up to you
Who was it that first said it?
Yeah, the one who said it best
You’ve got to L O V E your neighbors
At least the ones who are still left
We’ve got to stand a little closer
To the lessons that we’ve learned
Is it just a premonition
Could we really get ourselves
I’ve been sent here on a mission
To find what we agreed upon
We don’t agree about September
Can we agree on Vietnam?
I think if I was ever a publisher
I’d buy a pirate ship
Where the mission at each position
Is to shoot and to clear
Clean the photos up a little
Censor the ship out of it So I would put it up at borders
Turn a profit on my trip
Charge the public
For the overhead of 1492
And if they need a better reason
Tell 'em we got living proof
And I would die a happy man
'Cause I did the best that I could do To find a better way of leavin'
Should we leave that up to you
Who was it that first said it Yeah, that’s what I’m trying to say
You’ve got to L O V E your neighbors
At least the ones who live today
Tradução da letra
Temos de nos aproximar um pouco mais.
Para o que estamos a pensar, quem foi o primeiro a dizê-lo?
Pode ser que ele esteja errado
Sobre os peregrinos e os nativos
A jantar no relvado?
Acho que se alguma vez fosse rei
Eu compraria uma censura
Onde os únicos livros nas prateleiras
Eram aqueles que eu tinha lido
Abre-os nas fronteiras
Envia a minha foto para a espinha.
Para contar a história dos vivos
Sem esquecer os que morreram
E morreria um homem feliz
Porque fiz o melhor que pude para encontrar uma maneira melhor de sair
Devíamos deixar isso para ti?
Quem foi o primeiro a dizê-lo?
Sim, o que disse melhor
Tens de encontrar os teus vizinhos.
Pelo menos os que ainda restam
Temos de nos aproximar um pouco mais.
Às lições que aprendemos
É apenas uma premonição
Será Que Nos Podemos arranjar?
Fui enviado para cá numa missão.
Para descobrir o que combinamos
Nós não concordamos sobre setembro
Podemos concordar com o Vietname?
Acho que se alguma vez fosse editora
Compraria um navio pirata.
Em que a missão em cada posição
É atirar e limpar
Limpa um pouco as fotos.
Censurar o navio para que eu o colocasse nas fronteiras.
Dar lucro na minha viagem
Cobrar ao público
Para as despesas gerais de 1492
E se precisarem de uma razão melhor
Diz-lhes que temos provas vivas.
E morreria um homem feliz
Porque fiz o melhor que pude para encontrar uma maneira melhor de sair
Devíamos deixar isso para ti?
Quem foi que o disse pela primeira vez? Sim, é o que estou a tentar dizer.
Tens de encontrar os teus vizinhos.
Pelo menos os que vivem hoje