Monika Martin — Ein Leben lang vielleicht letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Ein Leben lang vielleicht" de Monika Martin.

Letra

Lang, ach viel zu lang hab ich gewartet,
hab diesen Weg mit dir geliebt und doch verkannt.
Da war die Hoffnung, da war das Schweigen,
Sag hast du mich und meine Liebe je erkannt?
Und in der Nacht da fühle ich mich so allein,
fällt eine Tür so wünsch ich mir du wirst es sein.
Solang ich fühlen kann hab ich dich nie so ganz erreicht,
ein nein wär leichter als ein Leben lang vielleicht !
Solang ich fühlen kann hab ich dich nie so ganz erreicht,
ein nein wär leichter als ein Leben lang vielleicht !
Groß, unendlich groß war meine Freude,
wenn irgendwann von dir ein kleines Zeichen kam.
Ich würd mein Leben noch heute geben
und immer wieder fängt es dann von vorne an!
Und in der Nacht da fühle ich mich so allein,
fällt eine Tür so wünsch ich mir du wirst es sein.
Solang ich fühlen kann hab ich dich nie so ganz erreicht,
ein nein wär leichter als ein Leben lang vielleicht !
Solang ich fühlen kann hab ich dich nie so ganz erreicht,
ein nein wär leichter als ein Leben lang vielleicht !
Solang ich fühlen kann hab ich dich nie so ganz erreicht,
ein nein wär leichter als ein Leben lang vielleicht !
Und weil ich Leben will so sag ich heut zu dir versteh,
ich weiß jetzt endlich es ist besser wenn ich geh !
(Dank an Isolde Dielen für den Text)

Tradução da letra

Long, Oh much too long I waited,
Amei-Te desta maneira e, no entanto, interpretei mal.
Havia esperança, havia silêncio.,
Alguma vez me conheceste a mim e ao meu amor?
E à noite sinto-me tão só,
se uma porta cair, quem me dera que fosses tu.
Desde que sinta que nunca te alcancei,
um " não " seria mais fácil do que uma vida, talvez !
Desde que sinta que nunca te alcancei,
um " não " seria mais fácil do que uma vida, talvez !
Grande, infinitamente grande foi a minha alegria,
se em algum momento um pequeno sinal veio de você.
Eu daria a minha vida hoje
e de novo e de novo começa do início!
E à noite sinto-me tão só,
se uma porta cair, quem me dera que fosses tu.
Desde que sinta que nunca te alcancei,
um " não " seria mais fácil do que uma vida, talvez !
Desde que sinta que nunca te alcancei,
um " não " seria mais fácil do que uma vida, talvez !
Desde que sinta que nunca te alcancei,
um " não " seria mais fácil do que uma vida, talvez !
E porque quero viver, por isso digo-vos hoje, compreendam.,
Finalmente sei que é melhor eu ir !
(Graças ao soalho Isolde para o texto)