Mohsen Yeganeh — Cheshmaye Khis-e Man letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Cheshmaye Khis-e Man" de Mohsen Yeganeh.

Letra

دوباره نمیخوام چشای خیسمو کسی ببینه
یه عمره حال و روز من همینه
کسی به پای گریه هام نمیشینه
بازم دلم گرفت و گریه کردم
بازم به گریه هام میخندد
بازم صدای گریه مو شنیدند
همه به گریه هام میخندند
دوباره یه گوشه میشینم و واسه دلم میخونم
هنوز تو حسرت یه هم زبونم
ولی نمیشه و اینو میدونم
دوباره نمیخوام چشمای خیسمو کسی ببینه
یه عمره حال و روز من همینه
کسی به پای گریه هام نمیشینه
بازم دوباره دلم گرفته
دوباره شعرام بوی غم گرفته
کسی نفهمید غمم چی بوده
دلیل یه عمر ماتم چی بوده
بازم دوباره دلم گرفته
دوباره شعرام بوی غم گرفته
کسی نفهمید غمم چی بوده
دلیل یه عمر ماتم چی بوده
بازم دلم گرفت و گریه کردم
بازم به گریه هام میخندد
بازم صدای گریه مو شنیدند
همه به گریه هام میخندند
دوباره یه گوشه میشینم و واسه دلم میخونم
هنوز تو حسرت یه هم زبونم
ولی نمیشه و اینو میدونم
دوباره نمیخوام چشمای خیسمو کسی ببینه
یه عمره حال و روز من همینه
کسی به پای گریه هام نمیشینه
بازم دوباره دلم گرفته
دوباره شعرام بوی غم گرفته
کسی نفهمید غمم چی بوده
دلیل یه عمر ماتم چی بوده
بازم دوباره دلم گرفته
دوباره شعرام بوی غم گرفته
کسی نفهمید غمم چی بوده
دلیل یه عمر ماتم چی بوده

Tradução da letra

Não quero que ninguém volte a ver os meus olhos molhados.
É a vida do meu dia.
Ninguém se sentará aos meus pés a chorar.
Chorei e chorei outra vez.
A rir-me dos meus gritos outra vez.
Eles ouviram-me a chorar outra vez.
Todos se riem dos meus gritos.
Vou sentar-me e cantar para ti outra vez.
Ainda anseio pela mesma língua.
Mas não posso, e sei disso.
Não quero que ninguém volte a ver os meus olhos molhados.
É a vida do meu dia.
Ninguém se sentará aos meus pés a chorar.
Apetece-me outra vez.
A minha poesia cheira outra vez triste.
Ninguém sabia qual era a minha dor.
Qual foi a razão para uma vida de luto?
Apetece-me outra vez.
A minha poesia cheira outra vez triste.
Ninguém sabia qual era a minha dor.
Qual foi a razão para uma vida de luto?
Chorei e chorei outra vez.
A rir-me dos meus gritos outra vez.
Eles ouviram-me a chorar outra vez.
Todos se riem dos meus gritos.
Vou sentar-me e cantar para ti outra vez.
Ainda anseio pela mesma língua.
Mas não posso, e sei disso.
Não quero que ninguém volte a ver os meus olhos molhados.
É a vida do meu dia.
Ninguém se sentará aos meus pés a chorar.
Apetece-me outra vez.
A minha poesia cheira outra vez triste.
Ninguém sabia qual era a minha dor.
Qual foi a razão para uma vida de luto?
Apetece-me outra vez.
A minha poesia cheira outra vez triste.
Ninguém sabia qual era a minha dor.
Qual foi a razão para uma vida de luto?