Mohamed Seddik El Menchaoui — An Naba letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "An Naba" de Mohamed Seddik El Menchaoui.
Letra
In the Name of Allah, The Most Gracious, Most Merciful
What are they asking (one another)?
About the great news, (i.
Islamic Monotheism, the Qur’an, which Prophet Muhammad () brought and the Day
of Resurrection, etc.),
About which they are in disagreement.
Nay, they will come to know!
Nay, again, they will come to know!
Have We not made the earth as a bed,
And the mountains as pegs?
And We have created you in pairs (male and female, tall and short, good and bad,
etc.).
And have made your sleep as a thing for rest.
And have made the night as a covering (through its darkness),
And have made the day for livelihood.
And We have built above you seven strong (heavens),
And have made (therein) a shining lamp (sun).
And have sent down from the rainy clouds abundant water.
That We may produce therewith corn and vegetations,
And gardens of thick growth.
Verily, the Day of Decision is a fixed time,
The Day when the Trumpet will be blown, and you shall come forth in crowds
(groups);
And the heaven shall be opened, and it will become as gates,
And the mountains shall be moved away from their places and they will be as if
they were a mirage.
Truly, Hell is a place of ambush,
A dwelling place for the Taghun (those who transgress the boundry limits set by
Allah like polytheists, disbelievers in the Oneness of Allah, hyprocrites,
sinners, criminals, etc.),
They will abide therein for ages,
Nothing cool shall they taste therein, nor any drink.
Except boiling water, and dirty wound discharges.
An exact recompense (according to their evil crimes).
For verily, they used not to look for a reckoning.
But they belied Our Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs,
revelations, and that which Our Prophet (Peace be upon him) brought)
completely.
And all things We have recorded in a Book.
So taste you (the results of your evil actions); no increase shall We give you,
except in torment.
Verily, for the Muttaqun, there will be a success (Paradise);
Gardens and grapeyards;
And young full-breasted (mature) maidens of equal age;
And a full cup (of wine).
No Laghw (dirty, false, evil talk) shall they hear therein, nor lying;
A reward from your Lord, an ample calculated gift (according to the best of
their good deeds).
The Day that Ar-Ruh and the angels will stand forth in rows, none shall speak
except him whom the Most Beneficent (Allah) allows, and he will speak what is
right.
That is without doubt the True Day, so, whosoever wills, let him seek a place
with (or a way to) His Lord (by obeying Him in this worldly life)!
Verily, We have warned you of a near torment, the Day when man will see that
(the deeds) which his hands have sent forth, and the disbeliever will say: «Woe to me!
Would that I were dust!»
Tradução da letra
Em nome de Deus, O Clemente, O Misericordioso.
Que perguntarão eles?
Sobre a grande notícia, (I.
O monoteísmo Islâmico, o Alcorão, que o Profeta Maomé trouxe e o dia
da Ressurreição, etc.),
Sobre o qual discordam.
Qual!logo saberão!
Qual!logo saberão!
Porventura, não fizemos da terra um leito,,
E as montanhas, como estacas?
E vos criamos em casais, ,
etc.).
E fez com que o teu sono fosse uma coisa para descansar.
E fizemos da noite um manto,),
E fizemos do dia um sustento.
E construímos, por cima de vós, sete firmamentos.),
E fizemos dela uma lâmpada luminosa.
E enviamos, das nuvens, copiosa chuva,
Para que possamos produzir com milho e vegetais,
E jardins frondosos,
Sabei que o Dia da discriminação está com a hora fixada.,
Dia em que a trombeta será soada e em que comparecereis em grupos,
(grupo);
E o céu se abrirá, e tornar-se-á como portas.,
E as montanhas forem desintegradas e desintegradas,
eram uma miragem.
Em verdade, o inferno é um lugar de emboscada,,
Morada para os transgressores,
Deus é como os idólatras, que negam a unidade de Deus.,
pecadores, criminosos, etc.),
Onde permanecerão eternamente,,
Em que não experimentarão refrigério nem bebida.
Exceto a água fervente e a água suja.
Uma recompensa exata.
Porque não esperavam ajustar contas.
Porém, desmentiram os Nossos versículos.,
revelações e o que o nosso Profeta trouxe)
completamente.
E anotamos tudo, me registro.
Provai, pois, (o castigo), porque não vos aumentaremos em nada.,
excepto em tormento.
Sabei que os sensatos prosperarão.);
Jardins e videiras;
E jovens donzelas, da mesma idade,;
E um copo cheio de vinho.
Onde não escutarão, nem mentirão.;
Uma recompensa do teu Senhor, que é uma grande dádiva.
suas boas ações).
No dia em que Ar-Ruh e os anjos se apresentarem, ninguém falará,
exceto aquele que o Clemente permitir, e ele falará a verdade.
direito.
Tal será o dia indubitável. quem quiser, pois, que procureis um lugar.
com o seu Senhor!
Em verdade, temos-te admoestado com um castigo iminente, o dia em que o homem verá as coisas.
as obras que as suas mãos cometeram, e o incrédulo dirá: Ai de mim!
Oxalá eu fosse pó!»