Mister You — On Ne T'Oublie Pas letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "On Ne T'Oublie Pas" de Mister You.
Letra
T’es parti mais on ne t’oublie pas
D’un tragique accident sur ris-Pa
L’alcool censé nous divertir
A fini pas nous détruire
Il t’restait tant d’chemin à parcourir
Jte revois au te-Foo entrain de nous faire courir
J’regarde une tof ou t’es en train d’sourire
Y a pas d'âge pour mourir
T’es parti mais on t’oublie pas
Tes fréros, tes soeur tes rents-pa
Ont été trés fort, m’ont même dit ne pleure pas
Quand jpense à ton frère au card-pla
Qui apprend ta mort dans ce triste décor
Qui demande une perm' pour la levée du corps
Et puis qui retourne en zon-pri tout seul
Renvoyant sa chair dans un linceul
On espère tous ce revoir dans l’au-delà
Aprés d’Allah Soubhanatahala
J’prie pour qu’il nous accorde sa clémence
C’est quand on meurt que la vie ça commence
Quand j’repense à notre enfance
Les tournois d’foot les souvenirs de vacances
Ton absence me ronge comme une tumeur
Le passé meurt les souvenirs demeurent
T’est parti mais on ne t’oublie pas
T’est parti mais on ne t’oublie pas
Tes fréros, tes soeur, tes rent-pa
Etaient tous là pour la Jènèza
On est parti jusqu'à Sirré Counda
Avec Frédéric, Chérif, Azzedine
J’me suis revu à l’enterrement de Baddredine
J’ai repensé à la mort du p’tit Medhi
Dans l’quartier trop de tragédies
C’est à croire que la malchance nous colle à vie
Et que le mot poisse rime avec Belleville
J’ai pas oublié ce qu’on c'était dit
A la vie, à la mort casse-dé-di
J’nous revoie: toi, moi, Khaled et Ber-sa
T’avais l’talent d’un joueur du Barça
Mais c’est au porc qu’on donne la confiture
Nous on a eu l’droit à la vie dure
T’est parti mais on ne t’oublie pas
Tradução da letra
Foste-te embora, mas não nos esquecemos de ti.
De um trágico acidente em ris-Pa
O álcool é suposto entreter-nos.
Acabou por não nos destruir.
Tinhas tanto para fazer
Jte revois at te-Foo making us run
Estou a olhar para um tof ou estás a sorrir
Não há idade para morrer
Foste-te embora, mas não nos esquecemos de ti.
Os teus irmãos, as tuas irmãs as tuas rendas
Foram muito barulhentos, até me disse para não chorar
Quando jpense para o teu irmão No card-pla
Que aprende a tua morte neste triste cenário
Quem pede uma permanente para levantar o corpo?
E depois que regressa a Zon-pri sozinho
Devolvendo a sua carne a uma mortalha
Todos esperamos ver isto novamente na vida após a morte.
Depois De Allah Soubhanatahala
Rezo para que ele nos conceda a sua misericórdia.
É quando você morre que a vida começa
Quando penso na nossa infância
Torneios de futebol memórias de férias
A tua ausência rói-me como um tumor.
O passado morre as memórias permanecem
Foste-te embora, mas não nos esquecemos de ti.
Foste-te embora, mas não nos esquecemos de ti.
Os teus irmãos, as tuas irmãs, o teu pai de aluguer.
Estavam todos lá para a Jènèza
Fomos até Sirre Couda.
Com Frederic, Cherif, Azzedine
Conheci-o no funeral do Baddredine.
Estive a pensar na morte do pequeno Medhi.
No bairro muitas tragédias
É de se acreditar que a má sorte se agarra a nós para sempre.
E que a palavra poisse RiME com Belleville
Não me esqueci do que dissemos.
À vida, à morte
Vejo-nos de novo: Tu, Eu, Khaled e Ber-sa
Tinhas o talento de um jogador de Barca.
Mas é o porco que damos à compota
Temos o direito à vida dura
Foste-te embora, mas não nos esquecemos de ti.