Mischief Brew — The Gypsy, The Punk, And The Fool (A Tale) letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "The Gypsy, The Punk, And The Fool (A Tale)" de Mischief Brew.
Letra
(My mother said
I never should
Play with the gypsies in the wood
If I did
She; d surely say
Naughty lad to disobey)
Lay the sleepy children down
Battered and on baby’s brow
Embers turn the night to smoke
Bottles, shelves of rebel ray and ghost
Of all jokes
Horses tethered tight to them hang
In the beds of straw strong arms fade
What are the words of the gypsy lament
Carnival, not hunted by the land
Sing of no surrender
Saw a fiddle cracked in a seller’s shack
That look on his face said don’t come back
As the crusty and the gypsy had their spat
Which one owns less of the land
One has asked the other if there; s space
The other laughs, «You'd hardly last a day.
For all your bean fields and 'your pay-no-rents'
Can you really sing the rogue’s lament?
You’ll hang before you surrender, you’ll hang before you surrender,
you’ll hang before you surrender»
«I will not surrender!»
Hey!
«The boy could have grown to never strain a hand
Yet now he talks of working his own land
And father’s bribery is all for naught
For the moral of these stories can’t be bought
How a barber when idly’s his shed
To tend the wheat that soon should be your bread
If you choose rebellion over sweet consent, can you really sing the rogue’s
lament?
Not yet!"
I’ll sing the rogue’s lament never again
I’ll sing the rogue’s lament never again
When you roll your own bed, you; ll always be on some lead
You cannot sing the rogue’s lament again
I’ll sing the rogue’s lament never again
I’ll sing the rogue’s lament never again
When you make your own bread, the baker’s always a friend,
You cannot sing the rogue’s lament again
I’ll sing the rogue’s lament never again
I’ll sing the rogue’s lament never again
When you roll your own bed, you’ll always be on some lead
You cannot sing the rogue’s lament again
You’ll sing the rogue’s lament never again!
Tradução da letra
(Minha mãe disse
Eu nunca deveria
Brincar com os ciganos na floresta
Se soubesse
Ela certamente disse
Desobediente)
Deitem as crianças dorminhocas
Espancado e sob a testa do bebé
Brass turn the night to smoke
Garrafas, prateleiras de raios rebeldes e fantasmas
De todas as piadas
Os cavalos amarrados a eles enforcam-se.
Nos leitos de palha braços fortes murcham
Quais são as palavras do lamento cigano
Carnaval, não caçado pela terra
Cantar sem rendição
Vi um violino rachado na barraca de um vendedor
Aquele olhar na cara dele disse para não voltares.
Enquanto o rabugento e o cigano tiveram a sua discussão
Qual deles possui menos do terreno
Um perguntou ao outro se havia espaço.
O outro ri, " você dificilmente duraria um dia.
Por todos os seus campos de feijão e "os seus sem-renda"
Consegues mesmo cantar o lamento do patife?
Serás enforcado antes de te renderes, serás enforcado antes de te renderes.,
serás enforcado antes de te renderes.»
"Não me renderei!»
Ei!
"O rapaz podia ter crescido para nunca forçar uma mão
No entanto, agora ele fala de trabalhar a sua própria terra
E o suborno do pai é tudo em vão.
Para a moral destas histórias não se pode comprar
Como um barbeiro quando o reles é o seu barracão
Para cuidar do trigo que em breve deve ser o seu pão
Se escolheres a rebelião em vez do doce consentimento, consegues mesmo cantar O rogue?
lamentar?
Ainda não!"
Nunca mais cantarei o lamento do patife
Nunca mais cantarei o lamento do patife
Quando você rolar sua própria cama, você; estará sempre em alguma pista
Não podes cantar o lamento do patife outra vez.
Nunca mais cantarei o lamento do patife
Nunca mais cantarei o lamento do patife
Quando fazes o teu próprio pão, o padeiro é sempre um amigo.,
Não podes cantar o lamento do patife outra vez.
Nunca mais cantarei o lamento do patife
Nunca mais cantarei o lamento do patife
Quando você rolar sua própria cama, você sempre estará em alguma pista
Não podes cantar o lamento do patife outra vez.
Nunca mais vais cantar o lamento do patife!