Mireille — Ma grand mere etait garde barriere letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Ma grand mere etait garde barriere" de Mireille.

Letra

Ma grand-mère était garde-barrière
Tous les garçons du pays étaient amoureux
De son teint couleur de lys et de ses yeux bleus
En l’absence de son mari, que de rendez-vous étaient pris
Et c'étaient de folles caresses entre l’office, le rapide et l’express
Mais quand son amoureux devenait trop pressant
Elle baissait les yeux d’un air décent
Permettez, disait grand-mère,
Faut que j’aille fermer ma barrière
Avec son drapeau, sa p’tite trompette, son grand chapeau,
Son joli corsage à carreaux,
Elle fermait l' passage à niveau
Et tandis que le train passait
Elle réfléchissait,
Réfléchissait
Et les yeux baissés, grand-mère rougissait,
Rougissait
Saura-t-on jamais ce que tu penses?
Ah ah ah ah
Saura-t-on jamais ce que tu penses
En silence?
Avec ton drapeau, ta p’tite trompette, ton grand chapeau,
T'étais la reine des passages à niveau
Entre Paris et Bordeaux
Mais grand-mère était trop familière
Et tous les p’tits racontars
Et les p’tits potins
Circulaient de gare en gare
Allant à bon train,
Tous les trains ralentissaient d’vant sa barrière
Quand ils passaient
Et tous les voyageurs, aux f’nêtres,
Lui envoyaient des billets doux et des lettres
Mais quand son amoureux voulait trop insister
La sonnette se mettait à tinter
Et grand-mère dressait l’oreille:
Voilà l' train dix de Marseille
Entre Paris et Bordeaux.

Tradução da letra

A minha avó era segurança.
Todos os rapazes do país estavam apaixonados.
A sua pele de cor Lily e olhos azuis
Na ausência do marido, que compromissos foram tomados
E eram carícias loucas entre o escritório, o rápido e o expresso.
Mas quando o seu amante se tornou demasiado premente
Ela parecia decente.
Permitir, disse a avó,
Tenho de fechar a cerca.
Com a sua bandeira, a sua pequena trombeta, o seu grande chapéu,
O corpete Xadrez bonito dela.,
Ela estava a fechar a travessia.
E à medida que o comboio passava
Ela estava a pensar,
Pensem
E olhos abaixados, avó corada,
Corar
Alguma vez saberemos o que pensas?
Ah ah ah ah
Alguma vez saberemos o que pensas
Em silêncio?
Com a tua bandeira, o teu pequeno trompete, o teu grande chapéu,
Eras a Rainha das passagens de nível.
Entre Paris e Bordéus
Mas a avó era muito familiar.
E todos os pequeninos dizem
E os mexericos
Circulavam de estação em estação
Decorrer,
Todos os comboios estavam a abrandar a barreira.
Quando eles passaram
E todos os viajantes, para as crianças,
Mandei-lhe doces notas e cartas.
Mas quando o seu amante quis insistir demasiado
A campainha estava a tocar.
E a avó levantou a orelha:
Aqui está o comboio Dez de Marselha.
Entre Paris e Bordeaux.