Michel Sardou — Je vole letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Je vole" de Michel Sardou.

Letra

Mes chers parents je pars
Je vous aime mais je pars
Vous n’aurez plus d’enfants, ce soir
Je m’enfuis pas je vole
Comprenez bien je vole
Sans fumée sans alcool je vole, je vole
C’est jeudi, il est 5h05,
j’ai boucléune petite valise
et je traverse doucement l’appartement endormi
j’ouvre la porte d’entrée en retenant mon souffle
et je marche sur la pointe de pieds
comme les soirs oùje rentrais apres minuit
pour ne pas qu’ils se réveillent
Hier soir àtable
j’ai bien cru que ma mere se doutait de quelques chose
Elle m’a demandési j’etais malade,
pourquoi j’etais si pâle
j’ai dit que j’etais très bien
Tout àfait clair je pense qu’elle a fait semblant de me croire
et mon père a sourit.
En passant a cotéde la voiture
j’ai ressenti comme un drôle de coup
je pensais que ce serait plus dure et plus grisant
un peu comme une aventure mais moins déchirant
Oh, surtout ne pas se retourner, s'éloigner un peu plus
Il y a la gare,
et après la gare il y a l’Atlantique,
et après l’Atlantique…
C’est bizarre cette espece de cage qui me bloque la poitrine
ça m’empeche presque de respirer
je me demande si tout àl'heure
mes parents se douterons que je suis en train de pleurer
Oh surtout ne pas se retourner, ni les yeux ni la tete,
ne pas regarder derrière
seulement voir ce que je me suis promis
et pourquoi et oùet comment…
Il est 7h moins 5 je me suis rendormi dans ce train
qui s'éloigne un peu plus
oh surtout ne plus se retourner… jamais!
mes chers parents je pars
je vous aime mais je pars
vous n’aurez plus d’enfants ce soir
je m’enfuis pas je vole
comprenez bien je vole
sans fumée sans alcool, je vole, je vole

Tradução da letra

Meus queridos pais, vou-me embora.
Amo-te, mas vou-me embora.
Não terás mais filhos esta noite.
Não estou a fugir estou a voar
Entenda bem eu voo
Não fumo não há álcool eu voo, eu voo
É quinta-feira, são 5: 05.,
Fiz uma mala pequena.
and I gently walk through the sleeping apartment
Abro a porta da frente a suster a respiração.
and I walk on tiptoe
como as noites em que cheguei a casa depois da meia-noite.
para que não acordem
Ontem à noite, afável.
Pensei que a minha mãe sabia alguma coisa.
Ela perguntou-me se eu estava doente.,
porque estava tão pálido
Eu disse que estava bem.
Acho que ela fingiu acreditar em mim.
e o meu pai sorriu.
Passando pelo carro
Senti-me como um tiro engraçado.
Eu pensei que seria mais difícil e grayer
um pouco como uma aventura mas menos desgosto
Especialmente não te vires, Afasta-te um pouco mais.
Há a estação de trem,
e depois da estação há o Atlântico,
e depois do Atlântico…
É estranho aquele tipo de jaula que bloqueia o meu peito.
quase me impede de respirar.
Será que antes
os meus pais vão suspeitar que estou a chorar.
Especialmente não te vires, nem os olhos nem a cabeça. ,
não olhar para trás
vê só o que prometi a mim mesmo.
e porquê, onde e como…
São 7: 00 menos 5. Voltei a dormir neste comboio.
que se move um pouco mais longe
Nunca te vires... nunca!
meus queridos pais, vou-me embora.
Amo-te, mas vou-me embora.
não terás mais filhos esta noite.
Não estou a fugir estou a voar
entenda bem eu voo
sem fumo sem álcool, eu voo, eu voo