Michel Fugain — Les precieux souvenirs letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Les precieux souvenirs" de Michel Fugain.
Letra
Voilà le retour de l’automne
des images endormies
la grand rue qui frissonne
sous le vent qui a fraîchi
maman qui me reboutonne
et qui me sourit
je vois le chemin de l'école
la cour sous les marronniers
rien n’est oublié
comment pourrais-je effacer
mes amours éperdues
mes amis disparus
mes grands moments
et les méfaits du temps
rien n’est oublié
mais sont gravés quelque part
plus loin que ma mémoire
le meilleur et le pire
mes précieux souvenirs
boulevard du lycée
en octobre
c’es platanes mordorés
la pluie sur l fenêtre
pendant le cours de français
quelques mots dans une lettre
a un amour d'été
je revois mes potes
et ma bande
des gosses en train de grandir
rien n’est oublié
comment pourrais-je effacer
mes amours éperdues
mes amis disparus
mes grands moments
et les méfaits du temps
rien n’est oublié
mais sont gravés quelque part
plus loin que ma mémoire
le meilleur et le pire
mes précieux souvenirs
(Merci à Nouredine Hamouk pour cettes paroles)
Tradução da letra
Aqui está o regresso do outono
imagens de dormir
a grande rua que estremece
sob o vento que arrefeceu
a mãe a balançar-me
e que sorri para mim
Vejo o caminho para a escola
o pátio debaixo do cavalo castanheiro
nada é esquecido
como poderia apagar
os meus amores perdidos
os meus amigos desaparecidos
os meus grandes momentos
e os males do tempo
nada é esquecido
mas estão gravadas algures.
além da minha memória
o melhor e o pior
as minhas memórias preciosas
boulevard du lycée
em outubro
são bananas Mordor.
chuva na janela
durante o curso de francês
algumas palavras numa carta
tem um amor de Verão
Vejo os meus amigos outra vez.
e a minha banda
crianças a crescer
nada é esquecido
como poderia apagar
os meus amores perdidos
os meus amigos desaparecidos
os meus grandes momentos
e os males do tempo
nada é esquecido
mas estão gravadas algures.
além da minha memória
o melhor e o pior
as minhas memórias preciosas
(Agradecimentos a Nouredine Hamouk por estas palavras)