Michel Delpech — J'ai été fou d'aimer letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "J'ai été fou d'aimer" de Michel Delpech.
Letra
Mais je m’en fous
Même si j’ai été un fou
Je suis encore amoureux
Si j’avais écouté les ragots j’aurai eu quelques doutes
Mais j’ai fait tout mon possible pour leur barrer la route
Car l’amour n’y voit rien
Et l’amour nous tient
Et il faut du temps à un fou qui rêve
Pour savoir ce que tout le monde sait
J’ai été fou d’aimer (3x)
Mais je m’en fous
Même si j’ai été un fou
Je suis encore amoureux
J’imagine ton visage
Tu remplis presque tout l’espace devant moi
Et je vois tes yeux
Tes mensonges et tes jolis jeux
Oh oui
Je voudrais être un vieil homme qui n’a plus ces tourments
Je voudrais être un bébé sur les genoux de sa maman
Je voudrais être comme un train qui siffle où qu’il aille
Qui suit toujours ses rails
Sans mes souvenirs obsédants
J’ai été fou d’aimer (3x)
Mais je m’en fous
Même si j’ai été un fou
Je suis encore amoureux
Oh oui, je le suis
J’aurai pu ouvrir les yeux
J’aurai pu voir dans ton jeu
J’aurai pu en avoir marre
J’aurai pu te dire au revoir
Mais
J’ai été fou d’aimer (3x)
Mais je m’en fous
Même si j’ai été un fou
Décidemment, j’ai été fou d’aimer (ad lib)
(Merci à dandan pour cettes paroles)
Tradução da letra
Mas não quero saber.
Apesar de ter sido louca
Ainda estou apaixonado
Se tivesse ouvido os boatos, teria tido algumas dúvidas.
Mas fiz tudo o que pude para os tirar do caminho.
Porque o amor não vê nada
E o amor abraça-nos
E leva tempo para um louco que sonha
Saber o que todos sabem
I was crazy to love (3x)
Mas não quero saber.
Apesar de ter sido louca
Ainda estou apaixonado
Posso imaginar a tua cara.
Preenches quase todo o espaço à minha frente.
E vejo os teus olhos
Suas mentiras e seus jogos bonitos
Oh sim
Gostaria de ser um velho que já não tem estes tormentos.
Eu gostaria de ser um bebê no colo de sua mãe
Gostava de ser como um comboio a assobiar onde quer que vá
Que segue sempre o seu rasto
Sem as minhas memórias obsessivas
I was crazy to love (3x)
Mas não quero saber.
Apesar de ter sido louca
Ainda estou apaixonado
Sim, estou.
Podia ter aberto os olhos.
Eu podia ter visto no teu jogo.
Podia ter-me fartado.
Podia ter-me despedido.
Mas
I was crazy to love (3x)
Mas não quero saber.
Apesar de ter sido louca
Decididamente, eu era louco por amar (ad lib)
(Agradecimentos a dandan para estas palavras)