Michel Colombier — Du bout des lèvres letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Du bout des lèvres" de Michel Colombier.
Letra
Dites-le-moi du bout des lèvres.
Moi, je l’entends du bout du c ur.
Moins fort, calmez donc cette fièvre.
Oui, j'écoute.
Oh, dites-le-moi doucement.
Murmurez-le-moi simplement.
Je vous écouterais bien mieux
Sans doute
Si vous parlez du bout des lèvres.
J’entends très bien du bout du c ur
Et je peux continuer mon rêve,
Mon rêve.
Que l’amour soit à mon oreille,
Doux comme le chant des abeilles,
En été, un jour, au soleil,
Au soleil.
Regarde, dans le soir qui se penche
Là-bas, le voilier qui balance.
Qu’elle est jolie, sa voile blanche
Qui danse.
Je vous le dis du bout des lèvres:
Vous m’agacez du bout du c ur.
Vos cris me dérangent, je rêve,
Je rêve.
Venez donc me parler d’amour
A voix basse, dans ce contre-jour
Et faites-moi, je vous en prie,
Silence.
Prenons plutôt le soir qui penche,
Là-bas, ce voilier qui balance.
Qu’elle est jolie, sa voile blanche
Qui danse.
Je vous dirai du bout des lèvres:
«Je vous aime du bout du c ur.»
Et nous pourrons vivre mon rêve
Mon rêve…
Tradução da letra
Diz - me com os lábios.
Consigo ouvi-lo do fundo do coração.
Abranda, por isso acalma a febre.
Sim, estou a ouvir.
Oh, diz-me gentilmente.
Sussurra-me.
Eu ouvia-te muito melhor.
Sem dúvida.
Se falar das pontas dos lábios.
Ouço muito bem do fim do coração
E eu posso continuar o meu sonho,
O meu sonho.
Que o amor esteja no meu ouvido,
Doce como o canto das abelhas,
No verão, um dia, ao sol,
Ao sol.
Olha, à noite que se inclina
Ali, o veleiro que balança.
Que ela é bonita, o seu véu branco
Que dança.
Digo - te do fundo dos meus lábios:
Estás a irritar-me.
Os teus gritos incomodam-me, sonho,
Estou a sonhar.
Vem falar-me de amor
Em voz baixa, nesta luz traseira
E faz-me a mim, por favor.,
Silêncio.
Vamos aproveitar a noite que se inclina,
Ali, aquele veleiro que balança.
Que ela é bonita, o seu véu branco
Que dança.
Eu digo - te do fundo dos meus lábios:
"Amo-te do fundo do meu coração.»
E podemos viver o meu sonho
O meu sonho…