Michel Berger — C'est difficile d'être un homme aussi letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "C'est difficile d'être un homme aussi" de Michel Berger.

Letra

Te voilà seule
Devant ta vaisselle cassée
A pleurer tes colères
Cent fois ravalées
Et tes futures anciennes
Belles années passées
A l’avoir simplement
Un peu trop aimé
Tu sais, ne crois pas trop
Tout ce qu’on te dit
Ne crois pas trop
Tout ce que tu lis
C’est difficile
D'être un homme aussi
Tu l'écoutes parler fort
Et se prendre pour Zorro
Mais juste un mot de toi
Le laisse sur le carreau
Et toi qui sait comment
Il se met quand il dort
La couleur de ses yeux
Quand il pense à la mort
Tu sais, ne crois pas trop
Tout ce qu’on te dit
Ne crois pas trop
Tout ce que tu lis
C’est difficile
D'être un homme aussi
C’est difficile
D'être un homme aussi
(ad lib)

Tradução da letra

Aqui estás tu sozinho.
À frente dos teus pratos partidos
Para chorar a tua raiva
Uma centena de vezes delirante
E os vossos futuros anciãos
Belos anos passados
Tê-lo simplesmente
Um pouco demais.
Sabes, não acredites muito.
Tudo o que te dizem
Não acredites muito.
Tudo o que lês
É difícil.
Ser um homem também
Ouve-o falar alto.
E pense em si mesmo como Zorro
Mas só uma palavra tua
Deixa-o no azulejo
E tu quem sabe como
Ele veste-se quando dorme
A cor dos seus olhos
Quando pensa na morte
Sabes, não acredites muito.
Tudo o que te dizem
Não acredites muito.
Tudo o que lês
É difícil.
Ser um homem também
É difícil.
Ser um homem também
(ad lib)