Michel Berger — Ce que la Pop Music a fait d'une petite fille letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Ce que la Pop Music a fait d'une petite fille" de Michel Berger.
Letra
Ce que je sais, c’est que ce joli sourire qu’elle avait a disparu
Et que ces petits morceaux de chansons de rien, elle n’en fait plus
Ce que je sais, c’est que ces gens qui ne l’aimaient pas, se croient de la
famille
Voilà ce que la pop music a fait d’une petite fille
L’amour de nos jours n’est plus rien
Peut-être on l’a trop chanté
Je comprends tout ça très bien
Mais cet amour doit résister
Ce que je sais, c’est que ces grandes photos sur les murs sont quelqu’un d’autre
Et ce sourire froid, ce regard dur est à une autre
Ce que je sais, c’est que personne ne voit les larmes dans ses yeux qui brillent
Voilà ce que la pop music a fait d’une petite fille
Tradução da letra
O que eu sei é que o sorriso bonito que ela tinha desaparecido
E que estes pequenos pedaços de canções de nada, ela já não o faz.
O que eu sei é que estas pessoas que não gostavam dele, pensam que são ...
familia
É o que a música pop tem feito a uma menina.
O amor hoje em dia não é nada
Talvez o tenhamos cantado demasiado.
Compreendo tudo isto muito bem.
Mas este amor deve resistir
O que eu sei é que estas grandes fotos nas paredes são outra pessoa.
E esse sorriso frio, esse olhar duro é para outro
O que eu sei é que ninguém vê as lágrimas nos seus olhos que brilham
É o que a música pop tem feito a uma menina.