Михаил Шуфутинский — Памяти Вертинского letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Памяти Вертинского" de Михаил Шуфутинский.
Letra
1. Изысканный ваш жест, и чуть надтреснут голос,
В петлицах фрака снег китайских хризантем.
А ваш печальный взгляд так бесконечно молод.
Певец святой любви, разрушен ваш Эдем.
2. Ушедших лет не жаль, пусть у висков метели,
Не стоит ни гроша словесная дуэль.
Шампанского хрусталь, а шпаги заржавели,
И умерла душа, шарман, мадемуазель.
Шампанского хрусталь, а шпаги заржавели,
И умерла душа, шарман, мадемуазель.
3. У церкви в Дебуа заплачут по старинке.
Последнее «прости», далекая страна.
На ваши, милый друг, негромкие поминки
Корнеты всех времен наденут ордена.
На ваши, милый друг, негромкие поминки
Корнеты всех времен наденут ордена.
4. Увы, ваш божий дар затопчут эскадроны,
Меняя баш на баш отчизны имена.
Любовь нельзя купить, сто раз поправ законы.
«Вертинский, выход ваш! Держитесь, старина!»
Любовь нельзя купить, сто раз поправ законы.
«Вертинский, выход ваш! Держитесь, старина!»
Tradução da letra
1. Requintado, o seu gesto, e um pouco надтреснут voz,
Em suas casas фрака neve chineses crisântemos.
E o seu triste olhar tão infinitamente jovem.
O cantor do amor divino, destruído o seu Éden.
2. Passados anos, não é uma pena, que você templos tempestade de neve,
Não vale nem um centavo verbal do duelo.
Champanhe cristal, e espadas de заржавели,
E morreu a alma, шарман, mademoiselle.
Champanhe cristal, e espadas de заржавели,
E morreu a alma, шарман, mademoiselle.
3. A igreja em Дебуа chorarão à moda antiga.
A última "perdoa", distante país.
Seus, querido amigo, serenas acordar
Cornetas de todos os tempos наденут da ordem.
Seus, querido amigo, serenas acordar
Cornetas de todos os tempos наденут da ordem.
4. Infelizmente, o seu dom de deus затопчут esquadrões,
Mudando o bash o bash pátria os nomes.
O amor não se pode comprar, cem vezes por atropelamento leis.
"Вертинский, a saída é seu! Segure-se, velho!»
O amor não se pode comprar, cem vezes por atropelamento leis.
"Вертинский, a saída é seu! Segure-se, velho!»