Михаил Шуфутинский — Медсестричка letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Медсестричка" de Михаил Шуфутинский.

Letra

В начале марта где-то снег сыпал до рассвета, на стриженых, без шапок и без
шляп,
С фамилией на бирке, в районы Индигирки из камер забирали на этап.
Там было множество мастей, улыбок, жестов, новостей, и посмотреть бы это все со
стороны —
Как будто в стареньком кино, друзья, не видевшись давно, сошлись на встречу
после длительной войны.
Как будто в стареньком кино, друзья, не видевшись давно, сошлись на встречу
после длительной войны.
Начальничек конвоя в колонну всех по трое погнал бегом через тюремный двор,
А у ворот на вышках со звездами мальчишки заученно проверили затвор.
Один метнулся на «рывок», но головой в сугроб кивок, и тело за ноги в подвал
поволокли,
И наплевать теперь ему на золотую Колыму и на раскопки крайнесеверной земли.
И наплевать теперь ему на золотую Колыму и на раскопки крайнесеверной земли.
Но сквозь метели сетку не разглядеть «запретку», стрелок с винтовкой малость
оплошал,
И пуля хоть куснула, но сердце обогнула, беглец еще прерывисто дышал.
В тюремном лазарете хирург при слабом свете доставленного сразу же на стол.
Накрашенная ярко девчонка-санитарка спешила и готовила укол.
Он заключенный — ну, и что ж? Зато собою так хорош! И сколько смертными
статьями не суди,
Но вот уже в который раз не оторвать ей робких глаз от этой сильной
забинтованной груди.
Но вот уже в который раз не оторвать ей робких глаз от этой сильной
забинтованной груди.
В натопленной палате под простыней, в халате, на стенке даже радио поет.
Торопятся недели, за решеткой звон капели, беглец уже и на ноги встает.
И так проходит день за днем, а сердце девичье огнем: знать, для любви решеток
нет и нету крыш.
Девчонка шепчет: «Мой родной, мне без тебя не жить одной, прокуратуре это разве
объяснишь?»
«Мой родной, мне без тебя не жить одной, прокуратуре это разве объяснишь?»
И вот апрельский вечер, охрана горбит плечи, несется санмашина через двор.
Взглянули по привычке: в кабине — медсестричка, работникам — «зеленый светофор».
И что на утро было там! Хлопот конвою и постам: найти ни зека, ни сестричку не
могли.
И непонятно, почему им наплевать на Колыму и на раскопки крайнесеверной земли?
«Мой родной, мне без тебя не жить одной, прокуратуре это разве объяснишь?»

Tradução da letra

No início de março, onde a neve сыпал até o amanhecer, no cortadas, sem calotas e sem
chapéu,
Com o nome na etiqueta, em áreas Indigirka das câmeras pegando na fase.
Havia ali uma multidão de matizes, de sorrisos, de gestos, de notícias, e ver menos, é tudo a ver com
lado —
Como se num velho cinema, amigos, não видевшись há muito tempo, se reuniram para uma reunião
depois de uma longa guerra.
Como se num velho cinema, amigos, não видевшись há muito tempo, se reuniram para uma reunião
depois de uma longa guerra.
Начальничек escolta a coluna de todos os trios levou correndo pelo pátio da prisão,
E no portão da torre, com as estrelas, os meninos заученно verificado o obturador.
Um метнулся em "idiota", mas a cabeça em um banco de neve um aceno de cabeça, corpo e pé no porão
arrastar,
E não se importa de que agora lhe a medalha de ouro de Kolyma e escavações крайнесеверной da terra.
E não se importa de que agora lhe a medalha de ouro de Kolyma e escavações крайнесеверной da terra.
Mas através de uma tempestade de neve a malha não ver nada "запретку", atirador com um rifle pequenez
оплошал,
E a bala embora куснула, mas o coração é arredondada, o fugitivo ainda respirava lentamente.
Na prisão enfermaria cirurgião em situações de pouca luz entregue imediatamente para a mesa.
Накрашенная brilhante menina-санитарка se apressou e preparava o pau.
Ele é prisioneiro de — bem, e então? Mas si é tão bom! E quanto mortais
os artigos não julga,
Mas aqui novamente para não rasgar-lhe os tímidos olhos do forte
забинтованной peito.
Mas aqui novamente para não rasgar-lhe os tímidos olhos do forte
забинтованной peito.
Em натопленной câmara de sob o lençol, no manto, sobre a parede do mesmo o rádio canta.
Pressa de semana, atrás das grades zumbido de gotículas, o fugitivo já e pés levanta-se.
E assim se passa um dia-a-dia, mas o coração девичье fogo: a saber, para o amor das grades
não e não telhados.
Uma menina sussurra: "a Minha terra natal, eu sem você não vivo um, o ministério público é, porventura,
explica?»
"A minha terra natal, eu sem você não vivo um, o ministério público isto não explica?»
E eis abril de noite, protecção горбит ombros, nasce санмашина através de um pátio.
Deem uma questão de hábito: na cabine — медсестричка, os trabalhadores — "semáforo verde".
E que, na manhã estava lá! O incômodo конвою e publicações: encontrar nem зека, nem сестричку não
poder.
E não entendo por que eles não ligam no Kolyma e escavações крайнесеверной da terra?
"A minha terra natal, eu sem você não vivo um, o ministério público isto não explica?»