Michael Holm — Oh Oh July letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Oh Oh July" de Michael Holm.
Letra
Wir hatten Krach miteinander,
und ich bin ohne dich in den Urlaub gefahren.
Doch hier hab? ich eingesehen,
wie sehr du mir fehlst.
Ich will zurück zu dir
und darum ruf? ich jetzt an.
Oh, oh, July, ich komm? morgen an,
per Flugzeug, per Auto, per Bahn.
Im Prinzip möchte? ich gerne noch bleiben,
aber lieber noch werd? ich dein Mann.
Oh, oh, July, nun sag? nicht mehr nein,
du weißt doch, einmal muss es sein.
Und ich schwör? dir, ich lass dich nie wieder so allein.
Im mHotel, da fragte man mich gleich:
War denn nicht gebucht für zwei?
Nachts zum Essen, trink? ich roten Sekt,
doch ich merk?, dass er mir allein gar nicht schmeckt.
Oh, oh, July, ich komm? morgen an,
per Flugzeug, per Auto, per Bahn.
Im Prinzip möchte? ich gerne noch bleiben,
aber lieber noch werd? ich dein Mann.
Oh, oh, July, nun sag? nicht mehr nein,
du weißt doch, einmal muss es sein.
Und ich schwör? dir, ich lass dich nie wieder so allein.
Und am Strand, am schönen blauen Meer,
lauter Pärchen um mich her.
Alle küssen, nur ich bin allein,
darum fahr? ich jetzt sofort auch wieder heim.
Oh, oh, July, ich komm? morgen an,
per Flugzeug, per Auto, per Bahn.
Im Prinzip möchte? ich gerne noch bleiben,
aber lieber noch werd? ich dein Mann.
Oh, oh, July, nun sag? nicht mehr nein,
du weißt doch, einmal muss es sein.
Und ich schwör? dir, ich lass dich nie wieder so allein. (2x)
Tradução da letra
Discutimos um com o outro.,
e fui de férias sem ti.
Mas aqui tens? Eu percebi.,
o quanto sinto a tua falta.
Quero voltar para ti.
e, portanto, reputação? Eu agora ligo.
July, já vou? amanha,
de avião, de carro, de comboio.
Em princípio, gostaria? Gosto de ficar quieto. ,
mas melhor ainda? Eu sou o teu marido.
July, então? não mais não,
sabes que tem de ser um dia.
E eu juro? nunca mais te deixarei tão sozinha.
Na mHotel, perguntaram-me o mesmo.:
Não estava reservado para dois?
À noite para comer, beber? Vinho espumante tinto,
mas eu reparei? que não sabe bem só para mim.
July, já vou? amanha,
de avião, de carro, de comboio.
Em princípio, gostaria? Gosto de ficar quieto. ,
mas melhor ainda? Eu sou o teu marido.
July, então? não mais não,
sabes que tem de ser um dia.
E eu juro? nunca mais te deixarei tão sozinha.
E na praia, junto ao belo mar azul,
há muitos casais à minha volta.
Só que estou sozinho,
portanto, conduzir? Volto imediatamente para casa.
July, já vou? amanha,
de avião, de carro, de comboio.
Em princípio, gostaria? Gosto de ficar quieto. ,
mas melhor ainda? Eu sou o teu marido.
July, então? não mais não,
sabes que tem de ser um dia.
E eu juro? nunca mais te deixarei tão sozinha. (2x)