Mes Aïeux — Histoire de peur letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Histoire de peur" de Mes Aïeux.
Letra
Quand le curé Lamontagne est monté dans la chaire
Son sermon du dimanche était on ne peut plus clair
Y a quelqu’un quelque part qui a dû faire quequ’chose
Pour que sur nous la colère du bon Dieu explose
Notre paisible village est en proie au malheur
Trois morts plutôt étranges dans les dernières 48 heures
Invoquons sa clémence, paroissiens à genoux
Et faisons pénitence car le malin est parmi nous
Sur le parvis, ça jase, il pleut des suspicions
Et tous les soupçons pointent dans la même direction
C’est que dans le fond du rang vient de s’installer
Une famille d’intrigants aux allures d' étrangers
En plus on ne les a jamais vus à la messe
Ajoute en insistant la veuve Latendresse
Puis le groupe se sépare sous un ciel de charbon
L’orage se prépare, tout l’monde rentre à la maison
C’est une histoire de peur
C’est comme une vue d’horreur
En noir et blanc
Sur le chemin du retour, la veuve presse le pas
Scrute les alentours pour qu’on ne la suive pas
Et c’est le souffle court qu’elle arrive au logis
S’embarre à double tour, se cache sous le lit
Puis sa raison s’emballe, son pouls s’accélère
Elle imagine le mal rentrer par en arrière
Ne prenons pas de chance et barricadons-nous
Elle va chercher des planches, un marteau et des clous
Les portes et les fenêtres chaque issue sera bouchée
Dehors, c’est la tempête, le ciel est déchainé
Elle allume un lampion, elle éteint toutes les lumières
La sueur perle sur son front, elle récite une prière
Soudain la foudre s’abat à deux pas de chez elle
Et dans un sursaut son bras accroche la chandelle
Le reste, comment dire, s’est déroulé vite comme l'éclair
Le feu s’est propagé partout dans la chaumière
C’est une histoire de peur
C’est comme une vue d’horreur
En noir et blanc
V’là l’grand vent, v’là l’ouragan
Le vent qui souffle en noir et blanc
V’là l’grand vent, le vent méchant
Qui souffle sur la nuit des temps
Le lendemain, aux aurores, comme il fallait s’y attendre
De la maison et du corps, ne restait qu’un tas de cendres
A cent lieues des braises fumantes résonnaient encore les cris
Que la pauvre vieille implorante a hurlés toute la nuit
Sûr et certain qu’en temps normal on serait sorti pour la sauver
Mais la nuit quand rôde le mal c’est un tit-peu plus compliqué
La peur fait fondre le courage et dilue chaque goutte de sang froid
Jusqu’au levant malgré le tapage, personne n’a levé le petit doigt
Personne, sauf la famille d'étranges qui furent retrouvés sur les lieux
Des seaux d’eau pendant des phalanges, mais tout ça c’est de la poudre aux yeux
Ils ont beau grimer, jouer les braves, leur seule présence en est la preuve
Faut pas nous prendre pour des caves, on sait qui a brûlé la veuve
V’là l’grand vent, v’là l’ouragan
Le vent qui souffle en noir et blanc
V’là l’grand vent, le vent méchant
Qui souffle sur la nuit des temps
C’est une histoire de peur
C’est comme une vue d’horreur
En noir et blanc
Tradução da letra
Quando o padre Lamontagne subiu ao púlpito
Seu sermão de domingo foi que não se pode mais ser claro
Há alguém lá fora que teve de fazer alguma coisa.
Para que sobre nós a ira de Deus expluda
A nossa aldeia pacífica está atormentada pela desgraça.
Três mortes estranhas nas últimas 48 horas.
Vamos invocar a sua misericórdia, paroquianos de joelhos.
E nos arrependamos, pois o maligno está entre nós
No campo, é o jase, chove suspeitas
E todas as suspeitas apontam na mesma direcção
É que na base da hierarquia acabou de assentar
Uma família de intriguers parecendo estranhos
Além disso, nunca os vimos na Missa.
Insiste que a Viúva Latendresse
Então o grupo separa-se sob um céu de carvão
A tempestade está a preparar-se, todos vão para casa.
É uma história de medo.
É como uma visão de horror
Preto e branco
No caminho de volta, a Viúva pressiona o passo
Olha à tua volta para não a seguirmos.
E é a respiração curta que ela chega à cabana.
Despojos em volta dupla, escondidos debaixo da cama
Então a sua razão incha, o seu pulso acelera
Ela imagina o mal a voltar por trás
Não vamos ter sorte e barricar-nos
Ela vai procurar tábuas, um martelo e pregos
Portas e janelas todas as saídas serão entupidas
Lá fora está a tempestade, o céu está furioso
Ela acende um candeeiro, apaga todas as luzes
Contas de suor na testa, ela recita uma oração
De repente, o raio cai a uma pedra de distância da sua casa.
E num piscar de olhos o braço dele pendura a vela
O resto, como dizer, foi rápido como um raio
O fogo espalhou-se por todo o restolho
É uma história de medo.
É como uma visão de horror
Preto e branco
Ali está o grande vento, ali está o furacão
O vento que sopra a preto e branco
Lá está o vento grande, o vento mau
Que sopra na noite do tempo
No dia seguinte, ao amanhecer, como esperado
Da casa e do corpo, restava apenas uma pilha de cinzas.
Cem léguas das brasas fumadas ainda soavam os gritos
Aquele pobre mendigo uivou a noite toda.
Claro e certo que em tempos normais teríamos saído para salvá-la.
Mas à noite, quando o mal espreita, é um pouco mais complicado.
O medo derrete a coragem e dilui cada gota de sangue frio
Até o levante, apesar da confusão, ninguém levantou o dedo mindinho.
Ninguém excepto a família de estranhos que foram encontrados no local.
Baldes de água durante as falanges, mas tudo isto é pó nos olhos.
Podem fazer caretas, fazer de bravos, a sua única presença é a prova disso.
Não temos de pensar em nós como Caves. sabemos quem queimou a Viúva.
Ali está o grande vento, ali está o furacão
O vento que sopra a preto e branco
Lá está o vento grande, o vento mau
Que sopra na noite do tempo
É uma história de medo.
É como uma visão de horror
Preto e branco