Mercanti Di Liquore — Il sergente nella neve letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Il sergente nella neve" de Mercanti Di Liquore.

Letra

Cosa canta il soldato soldatino
dondolando dondolando gli scarponi
seduto con le gambe a ciondoloni sulla tradotta
che parte da Torino
Macchinista del vapore
metti olio nei stantuffi
della guerra siamo stufi,
a casa nostra vogliamo andar…
soldatino canta canta
cavalli otto, uomini quaranta
soldatino canta canta
cavalli otto, uomini quaranta
Sento che ho fame
e il sole sta per tramontare.
Passo lo steccato, una pallottola mi sibila accanto.
I russi ci tengono d’occhio.
Corro e busso alla porta dell’isba, entro.
Soldati russi, armati, stella rossa sul berretto.
Io ho il fucile e li guardo,
loro mangiano.
Prendono col cucchiaio di legno dalla zuppiera comune,
mi fissano col cucchiaio sospeso nell’aria…
Mnié khocetsia iestj — Datemi da mangiare
una donna mi riempie il piatto di latte e miglio,
faccio un passo avanti metto il fucile in spalla,
mangio…
I russi mi guardano, non fiata nessuno.
solo i cucchiai «spaziba» «pasausta»
Mi guardano uscire senza che si siano mossi.
così è andato questo fatto nel febbraio 1943,
durante la ritirata di russia.
E oggi a pensarci non mi sembra affatto strano.
sono entrato, ho chiesto permesso
In quel momento non eravamo nemici.
soldatino canta canta
cavalli otto, uomini quaranta
soldatino canta canta
cavalli otto, uomini quaranta
soldatino canta canta
cavalli otto, uomini quaranta
soldatino canta canta
cavalli otto, uomini quaranta
soldatino canta canta
cavalli otto, uomini quaranta
(Grazie a eleutheria per questo testo)

Tradução da letra

O que canta o soldado
botas de baloiço
sentado com as pernas penduradas em traduzido
que parte de Turim
Maquinista a vapor
Pôr óleo nos mergulhadores
estamos fartos da guerra.,
para a nossa casa queremos ir…
soldado boy Sing Sing
oito cavalos, quarenta homens
soldado boy Sing Sing
oito cavalos, quarenta homens
Sinto que estou com fome.
e o sol está prestes a pôr-se.
Passei a vedação, uma bala a assobiar ao meu lado.
Os russos estão a observar-nos.
Corri e bati à porta da isba, entrei.
Soldados russos, armados, Estrela Vermelha no boné.
Tenho a arma e olho para eles.,
eles comem.
Eles pegam com a colher de madeira da tigela de sopa comum,
eles olham para mim com uma colher pendurada no ar…
Mnie khocetsia iestj-alimenta-me
uma mulher enche o meu prato de leite e milho.,
Dou um passo em frente e ponho a arma no ombro.,
Eu como.…
Os russos olham para mim, ninguém respira.
unicamente colheres "spaziba "" pasausta»
Vêem-me sair sem me mexer.
assim foi este fato em fevereiro de 1943,
durante a retirada da Rússia.
E não acho estranho Hoje.
Entrei, pedi permissão.
Não éramos inimigos na altura.
soldado boy Sing Sing
oito cavalos, quarenta homens
soldado boy Sing Sing
oito cavalos, quarenta homens
soldado boy Sing Sing
oito cavalos, quarenta homens
soldado boy Sing Sing
oito cavalos, quarenta homens
soldado boy Sing Sing
oito cavalos, quarenta homens
(Agradecimentos a eleutheria por este texto)