Maurice Kirya — Ethiopian Coffee letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Ethiopian Coffee" de Maurice Kirya.
Letra
She was my Ababa
That made my life adis
That flower that made my life new
Her voice melted through her throat like butter
It was an eclipse when we looked at each other
I was the sun and she was the moon
We complimented each other like night and day
Hand in hand we walked the streets
She made my blood boil as I blew on her lips
Way up above sea level we flew
The skies whistled in pentantonic scales
Blowing her dark wavy hair
Her high pitched voice tickled my night
Like a soft white linen cloth she embraced me
She’s from a strong bloodline so she can enlighten me
So she hugged me like she was losing me
I felt her heart sink into me
In my hands with care I kiss her more
I could always have more of that
Ethiopian coffee
Tradução da letra
Ela era a minha Abeba.
Que fez a minha vida adis
Aquela flor que fez a minha vida nova
A voz dela derreteu-se pela garganta como manteiga.
Era um eclipse quando olhávamos um para o outro.
Eu era o sol e ela era a lua
Elogiámo - nos como noite e dia.
De mãos dadas caminhamos pelas ruas
Ela fez o meu sangue ferver enquanto eu soprava nos seus lábios
Bem acima do nível do mar voamos
Os céus assobiados em escalas pentantónicas
Soprando seu cabelo ondulado escuro
A voz aguda dela fez cócegas na minha noite.
Como um pano de linho branco macio ela abraçou-me
Ela é de uma linhagem forte, por isso pode esclarecer-me.
Então ela abraçou - me como se me estivesse a perder.
Senti o coração dela a afundar-se em mim
Nas minhas mãos com cuidado beijo-a mais
Posso sempre ter mais disso.
Café etíope