Massimo Volume — Atto Definitivo letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Atto Definitivo" de Massimo Volume.

Letra

Il periodo in cui componevo 'Atto Definitivo'
Fu tra i più difficili
Mangiavo solo nei giorni in cui Ada era di turno nel suo locale
Mi alzavo alle sei del pomeriggio
Avevo cominciato una specie di Ramadan involontario
Niente cibo alla luce del sole!
Con l’aiuto di un amico
Fui ingaggiato per due serate
In un locale chic sui colli intorno Bologna: 'Le Cave'
Arrivai con una sera d’anticipo
Mi presentai e chiesi
'Potrei consumare ora la cena?
La cena che domani sera
Mi spetterebbe di diritto?'
Seduto
Di tanto in tanto fissavo il riflesso del mio volto sulle vetrate
Dovevo fare veramente paura
Le guance cianotiche
Un ghigno che mi attraversava la faccia
'Atto Definitivo'
L’ho sempre considerato un bel titolo

Tradução da letra

O período em que compus o "Acto final"
Foi entre os mais difíceis
Só comi nos dias em que a Ada estava de turno em casa dela.
Levantei-me às seis da tarde.
Tinha começado uma espécie de Ramadão involuntário.
Não há comida à luz do sol!
Com a ajuda de um amigo
Fui contratado por duas noites.
Em um lugar chique nas colinas ao redor de Bolonha: "Le Cave"
Cheguei uma noite mais cedo.
Apresentei-me e perguntei
Posso jantar agora?
Jantar amanhã à noite
É esse o meu direito?'
Sentar
De vez em quando eu consertava o reflexo do meu rosto nas janelas.
Tive de ser muito assustadora.
Bochechas cianóticas
Um sorriso que me cruzou a cara
"Acto Final"
Sempre o considerei um bom título.