Maryla Rodowicz — Z Tobą W Górach letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Z Tobą W Górach" de Maryla Rodowicz.

Letra

Świtem bladym, białym ranem po niebie, po niebie
Czarne chmury rozczochrane czesał górski grzebień
A ja jeszcze cię nie znałam o tej porze
Czyś ty wróbel, nie wiedziałam, czyś ty orzeł
Hej! poznałam cię po drodze, po drodze do nieba
Kiedy wicher dmuchał srodze, świerkami kolebał
A to było świtem prawie, bardzo wcześnie
Nie wiedziałam, czy na jawie śnię, czy we śnie
A południa płomień lasy ogarnął, podpalił
Kiedyśmy za pierwszym razem siebie poznawali
Góry wielkie grzały obok pełne światła
Wyruszałam wtedy z tobą na kraj świata
Biegłam z tobą jak po ogień do góry, do słońca
Za doliny za szerokie po miłość bez końca
Czerpaliśmy z siebie sami cuda, cuda, cuda
I oczami i ustami jak ze źródła
Zmierzchem, nocką, w borów cieniu pod księżycem dużym
Ty skąpałeś się w strumieniu aż po same uszy
A ja spałam w ciepłym zboczu i to znaczy
Już wiedziałam jak ci z oczu, z oczu patrzy
Biegłam z tobą …

Tradução da letra

Amanhecer pálido, branco manhã de céu, no céu
Preto растрепанные nuvens pentearam imitação de um pente
E eu ainda não sabia a ti por este tempo.
Você pardal, eu não sabia, tu és a águia
Olá! eu te conheci por um caminho a caminho do céu
Quando o vento soprava, abeto колыхались
E este foi o amanhecer quase, muito cedo
Eu não sabia, eu durmo de vigília ou durante o sono
E a sul a chama da floresta envolveu, подожгло
Quando começamos a aprender uns aos outros
Grandes montanhas se aquecendo ao lado, cheia de luz
Então estou saindo com você no mundo.
Eu corria com você, como por fogo, ao Sol.
Por vales muito largos depois do amor infinito de deus
Nós mesmos milagres, milagres, milagres
E os olhos e a boca, como o da fonte
Crepúsculo, noite, no борах sombra debaixo de uma grande Lua
Você se banhava no riacho até os ouvidos
E eu dormia no calor de uma encosta, e isso significava
Eu já sabia como ele olha para ti, para ti.
Eu corria com você. …